Διονύσης Σαββόπουλος - Οι δεκαπέντε (Αμνηστεία '64) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Οι δεκαπέντε (Αμνηστεία '64)
The Fifteen (Amnesty '64)
Κοράκου χρώμα τα μαλλιά κι ασπρίσανε
Raven-colored hair that has turned white
απ' τη μεριά της εξορίας γυρίσανε
they've returned from the side of exile
Το σπίτι αδειανό σβησμέν' η φωτιά
The house is empty, the fire extinguished
ο κάμπος πληγή
the field is wounded
ο τάφος μικρός
the grave is too small
η μάνα δεν ζει
the mother is no more
κι ένα πουλάκι λαλεί.
and a little bird is singing.
Πατέρας γιος πρώτη φορά φιλήθηκαν
Father and son kiss each other for the first time
γνώρισ' ο κόσμος τ' άσπρα μαλλιά θυμήθηκαν
the world knows his white hair and remembers
Σπαθίζει τις πίκρες
He dispels bitterness
ήλιος λαμπρός
bright sun
στους δρόμους γιορτή
festivity in the streets
τραγούδι ανεμίζει
song flying in the wind
πλήθος λαός
crowds of people
κι ένα πουλάκι λαλεί:
and a little bird is singing:
Είμαστ' οι πρώτοι κι ακολουθάνε
We are the first and others follow
αναστημένοι χίλιοι νεκροί
resurrected, a thousand dead
ίδιοι καιροί ξημερώνουνε πάλι
similar times are dawning again
να η φωτιά να η ζωή
here's the fire, here's the life





Autoren: διονύσης σαββόπουλος


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.