Ελεωνόρα Ζουγανέλη - Τα Λέμε (Bastardo) - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Τα Λέμε (Bastardo) - Live
Wir sprechen uns (Bastardo) - Live
Αγαπημένε, η ζωή
Mein Liebster, das Leben
κυλάει σαν ποτάμι
fließt wie ein Fluss
Πίνει απ' τα δάκρυα βροχή
Es trinkt von den Tränen Regen
μα στάζει σε ένα τζάμι
doch tropft auf eine Scheibe
Πες μου τι σημαίνει "τα λέμε"
Sag mir, was bedeutet "Wir sprechen uns"
φεύγουν για πάντα οι στιγμές με ότι καίμε
vergehen die Momente für immer mit dem, was wir verbrennen
Τα λέμε...
Wir sprechen uns...
Τόσο γενική αυτή η φράση
So allgemein ist dieser Ausdruck
Ταιριάζει τέλεια στην κρύα σου στάση
Er passt perfekt zu deiner kalten Haltung
Τα λέμε...
Wir sprechen uns...
Να αγκαλιαστούμε τελευταία φορά
Lass uns ein letztes Mal umarmen
Να κλαίμε...
Lass uns weinen...
Μπάσταρδε πονάνε οι λέξεις
Bastard, die Worte schmerzen
εγώ πεθαίνω και εσύ θέλεις να παίξεις
ich sterbe und du willst spielen
Τα λέμε!
Wir sprechen uns!
Ποιος σου 'χει μάθει να σκοτώνεις με ψέμα
Wer hat dir beigebracht, mit Lügen zu töten
σκληρούς ανθρώπους να πατάς σαν εμένα
harte Menschen wie mich zu treten
Χειρότερο και από βρισιά
Schlimmer als ein Fluch
Τα λέμε...
Wir sprechen uns...
Έπρεπε απλά να πεις
Du hättest einfach sagen sollen
Αντίο...
Auf Wiedersehen...
Πόση υποκρισία γλιτώνεις
Wie viel Heuchelei du dir ersparst
Θέλει να έχεις ψυχή να πληγώνεις
Man braucht Seele, um zu verletzen
Τα λέμε...
Wir sprechen uns...
Είναι της καρδιάς μου απορία
Es ist die Frage meines Herzens
Ανωτερότητα δε θέλω καμία
Ich will keine Überlegenheit
Κυλιέμαι...
Ich wälze mich...
Νομίζεις πέφτω χαμηλά μα εγώ
Du denkst, ich sinke tief, aber ich
τιμάω το τέλος και νιώθω
ehre das Ende und fühle
Μπάσταρδε πονάνε οι λέξεις
Bastard, die Worte schmerzen
Εγώ πεθαίνω και εσύ θέλεις να παίξεις
Ich sterbe und du willst spielen
Τα λέμε!
Wir sprechen uns!
Ποιος σου 'χει μάθει να σκοτώνεις με ψέμα
Wer hat dir beigebracht, mit Lügen zu töten
Σκληρούς ανθρώπους να πατάς σαν εμένα
harte Menschen wie mich zu treten
Χειρότερο και από βρισιά
Schlimmer als ein Fluch
Τα λέμε...
Wir sprechen uns...
Έπρεπε απλά να πεις
Du hättest einfach sagen sollen
Αντίο, τελειώσαμε, φύγε!
Auf Wiedersehen, es ist vorbei, geh!
Μην τολμήσεις να με βρεις ξανά
Wage es nicht, mich wieder zu finden
Δεν τα λέμε πια ποτέ
Wir sprechen uns nie wieder
Θέλω μόνο να ξεχάσω
Ich will nur vergessen
Μπάσταρδε πονάνε οι λέξεις
Bastard, die Worte schmerzen
Εγώ πεθαίνω και εσύ θέλεις να παίξεις
Ich sterbe und du willst spielen
Τα λέμε!
Wir sprechen uns!
Χειρότερο και από βρισιά
Schlimmer als ein Fluch
Τα λέμε...
Wir sprechen uns...
Άκου κάτι αληθινό:
Hör etwas Wahres:
"Αγάπη μου αντίο, πονάω...
"Meine Liebe, auf Wiedersehen, es schmerzt...
...γαμώτο
...verdammt





Autoren: Valentina D'agostino, Anna Tatangelo, Luigi D'alessio, Sanny Balgi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.