Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Στη
γωνία
δύο
στενών
δρόμων
На
углу
двух
узких
улиц,
Βρήκα
έναν
Άτλαντα
πεταμένο
Я
нашёл
выброшенный
атлас,
Με
σκισμένο
το
χαρτονένιο
του
εξώφυλλο
С
разорванной
картонной
обложкой.
Στις
μέσα
σελίδες
απλώνονταν
οι
χώρες
На
внутренних
страницах
простирались
страны,
Με
αριθμούς
σοβαρούς
С
серьёзными
цифрами,
Σχεδόν
τρομακτικές
Почти
пугающими.
Πολλές
από
αυτές
σήμερα
δεν
υπάρχουν
Многие
из
них
сегодня
не
существуют.
Και
οι
άνθρωποι
αριθμοί
И
люди-цифры,
Που
κατοικούσαν
εκεί
Которые
жили
там,
- σε
κάποιους
δικούς
τους
στενούς
δρόμους
-
- на
каких-то
своих
узких
улицах
-
Πολλοί
από
αυτούς
σήμερα
δεν
υπάρχουν
Многие
из
них
сегодня
не
существуют.
Τον
πήρα
σπίτι
Я
забрал
его
домой,
Όχι
επειδή
ένιωσα
πως
είχα
τη
δυνατότητα
Не
потому,
что
чувствовал,
что
у
меня
есть
возможность,
Μα
σαν
μελλοντική
σκιά
ρακοσυλλέκτη
А
как
будущая
тень
старьёвщика,
Που
έχει
με
το
μέρος
του
τις
πιθανότητες
У
которого
на
своей
стороне
вероятность.
Τον
ακούμπησα
δίπλα
στην
υδρόγειο
σφαίρα
Я
положил
его
рядом
с
глобусом,
Που
φωτίζει
το
παιδικό
μου
γραφείο
Который
освещает
мой
детский
рабочий
стол,
Κι
άρχισα
να
παρατηρώ
И
начал
наблюдать
Τις
πολύχρωμες
σημαίες
των
κρατών
Разноцветные
флаги
государств
Και
τα
μονότονα
βάθη
των
μεγάλων
θαλασσών
И
монотонные
глубины
больших
морей.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: George Karpathakis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.