Κτίρια Τη Νύχτα - Καπνοί - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Καπνοί - Κτίρια Τη ΝύχταÜbersetzung ins Russische




Καπνοί
Дым
Καπνοί από τα χέρια μου μαυρίζουν τις γραμμές
Дым из моих рук чернит линии,
Στους άγνωστους δρόμους όλων των χρόνων
На неизвестных дорогах всех времён.
Ενός κόσμου ναρκωμένου ξεχειλίζουν οι ταινίες
Одурманенного мира фильмы переполняют
Από υπόνομους στους άδειους δρόμους
Сточные канавы на пустых улицах.
Κι εγώ τυλίγομαι σ' αυτές
И я окутываюсь ими,
Κι απ' το δωμάτιο πώς θα βγω
И как мне выйти из комнаты?
Μα αν περίμενες να βρω όλα τα σπίρτα που μου πέταγες
Но если бы ты ждала, пока я найду все спички, что ты бросала,
Που μαύριζαν τα μάτια μου (τα δάχτυλά μου καίγαν')
Которые чернили мои глаза (мои пальцы горели),
Δε θα μ' έπνιγαν τα χρόνια
Меня бы не душили годы
Και οι καπνοί από τα χέρια μου
И дым из моих рук.
Υπήρχαν κι άλλες πόρτες που δε μάθαμε ποτέ
Были и другие двери, которые мы так и не узнали,
Και είναι πια σίγουρο πως χάθηκαν για πάντα
И теперь точно, что они потеряны навсегда.
Πόσα δωμάτια θα διασχίζαμε μαζί
Сколько комнат мы бы прошли вместе,
Τότε που ο κόσμος ήταν πιο πολύς μες' απ' τα δυο σου μάτια
Тогда, когда мир был больше, чем в твоих глазах.
Μα αν καταλάβαινα κι εσύ ότι βυθιζόσουνα
Но если бы я понял, и ты, что тонула,
Κρατώντας ένα λύχνο για το ιδιότροπο υπόγειό μου
Держа лампу для моего капризного подземелья,
Δε θα χανόσουνα στον κόσμο
Ты бы не потерялась в мире,
Μα οι καπνοί από τα χέρια μου
Но дым из моих рук...
Ας ξέχναγα για πάντα τα χειρουργικά σας άκρα
Если бы я забыл навсегда ваши хирургические руки,
Που ανάδευαν τις λέξεις μου που μ' έσπρωξαν μακριά σου
Которые перемешивали мои слова, которые оттолкнули меня от тебя,
Κι αναπόφευκτα λερώναν' των ματιών σας τις μπομπίνες
И неизбежно пачкали бобины ваших глаз,
Δε θα μου κλείναν' οι ταινίες τους διαδρόμους
Мне бы не закрывали фильмы свои проходы.
Σε 1000 δωμάτια θα ζούσα
В 1000 комнат я бы жил,
Μα οι πόρτες τους δεν άνοιξαν ποτέ
Но их двери так и не открылись.
Και είναι σίγουρο ότι χάθηκαν για πάντα
И точно, что они потеряны навсегда.
Πόσα δωμάτια να μας έχουν μείνει πια
Сколько комнат у нас осталось,
Και πόσα άλλα πέρναγαν' δυσνόητα και άδεια
И сколько других проходили непонятные и пустые.
Και είναι κρίμα που δεν τα 'δαμε μαζί
И жаль, что мы не увидели их вместе.
Μόνο οι καπνοί από τα χέρια μου πνίγαν' τα πηγάδια
Только дым из моих рук душил колодцы
Των άγονων λέξεων όλων των χρόνων
Бесплодных слов всех времён.





Autoren: κτίρια νύχτα


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.