Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Βγάλε
το
ψωμί
σου,
ζήσε
τη
ζωή
σου
Verdiene
dein
Brot,
lebe
dein
Leben,
παίξε
με
τα
νεύρα
μου.
spiel
mit
meinen
Nerven.
Βρες
τα
ένστικτα
σου,
μέτρα
τον
παρά
σου
Finde
deine
Instinkte,
zähl
dein
Geld
και
παράτα
μας.
und
verlass
uns.
Γίνε
πάλι
πάγος,
δε
θα
γίνω
μάγος
Werde
wieder
eiskalt,
ich
werde
kein
Magier,
για
να
βρω
τι
σκέφτεσαι.
um
herauszufinden,
was
du
denkst.
Πες
μια
ειρωνεία,
βρες
την
ευτυχία
Sag
etwas
Ironisches,
finde
das
Glück
στη
δικιά
μου
απόρριψη.
in
meiner
Ablehnung.
Θα
σε
ξεχάσω
όσο
πιο
γρήγορα
μπορώ
Ich
werde
dich
vergessen,
so
schnell
ich
kann,
με
όση
φλόγα
είχα
ανάψει
για
να
σ′
αγαπήσω.
mit
all
der
Flamme,
die
ich
entzündet
hatte,
um
dich
zu
lieben.
Θα
σε
ξεχάσω
όσο
πιο
γρήγορα
μπορώ
Ich
werde
dich
vergessen,
so
schnell
ich
kann,
με
όση
φλόγα
είχα
ανάψει
για
να
σ'αγαπήσω.
mit
all
der
Flamme,
die
ich
entzündet
hatte,
um
dich
zu
lieben.
Έλεγες
ο
πόθος
είναι
πάντα
νόθος
Du
sagtest
immer,
die
Begierde
sei
trügerisch
και
περνάει
γρήγορα.
und
vergeht
schnell.
Και
το
ιδανικό
σου
ήταν
το
δικό
σου
Und
dein
Ideal
war,
dass
dein
Wille
συνεχώς
να
γίνεται
ständig
geschieht.
ήσουν
τρομαγμένη
και
επικεντρωμένη
Du
warst
verängstigt
und
darauf
konzentriert,
στο
να
επιβάλλεσαι
dich
durchzusetzen.
Πάντοτε
στην
πρίζα,
έκαψες
τη
ρίζα
Immer
unter
Strom,
hast
du
die
Wurzel
verbrannt,
που
μαζί
σου
δένομαι
die
mich
mit
dir
verbindet.
Θα
σε
ξεχάσω
όσο
πιο
γρήγορα
μπορώ
Ich
werde
dich
vergessen,
so
schnell
ich
kann,
με
όση
φλόγα
είχα
ανάψει
για
να
σ′
αγαπήσω.
mit
all
der
Flamme,
die
ich
entzündet
hatte,
um
dich
zu
lieben.
Θα
σε
ξεχάσω
όσο
πιο
γρήγορα
μπορώ
Ich
werde
dich
vergessen,
so
schnell
ich
kann,
με
όση
φλόγα
είχα
ανάψει
για
να
σ'
αγαπήσω.
mit
all
der
Flamme,
die
ich
entzündet
hatte,
um
dich
zu
lieben.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: lavredis maheritsas
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.