Λαυρέντης Μαχαιρίτσας - Παράτα μας - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Παράτα μας
Verlass uns
Βγάλε το ψωμί σου, ζήσε τη ζωή σου
Verdiene dein Brot, lebe dein Leben,
παίξε με τα νεύρα μου.
spiel mit meinen Nerven.
Βρες τα ένστικτα σου, μέτρα τον παρά σου
Finde deine Instinkte, zähl dein Geld
και παράτα μας.
und verlass uns.
Γίνε πάλι πάγος, δε θα γίνω μάγος
Werde wieder eiskalt, ich werde kein Magier,
για να βρω τι σκέφτεσαι.
um herauszufinden, was du denkst.
Πες μια ειρωνεία, βρες την ευτυχία
Sag etwas Ironisches, finde das Glück
στη δικιά μου απόρριψη.
in meiner Ablehnung.
Θα σε ξεχάσω όσο πιο γρήγορα μπορώ
Ich werde dich vergessen, so schnell ich kann,
με όση φλόγα είχα ανάψει για να σ′ αγαπήσω.
mit all der Flamme, die ich entzündet hatte, um dich zu lieben.
Θα σε ξεχάσω όσο πιο γρήγορα μπορώ
Ich werde dich vergessen, so schnell ich kann,
με όση φλόγα είχα ανάψει για να σ'αγαπήσω.
mit all der Flamme, die ich entzündet hatte, um dich zu lieben.
Έλεγες ο πόθος είναι πάντα νόθος
Du sagtest immer, die Begierde sei trügerisch
και περνάει γρήγορα.
und vergeht schnell.
Και το ιδανικό σου ήταν το δικό σου
Und dein Ideal war, dass dein Wille
συνεχώς να γίνεται
ständig geschieht.
ήσουν τρομαγμένη και επικεντρωμένη
Du warst verängstigt und darauf konzentriert,
στο να επιβάλλεσαι
dich durchzusetzen.
Πάντοτε στην πρίζα, έκαψες τη ρίζα
Immer unter Strom, hast du die Wurzel verbrannt,
που μαζί σου δένομαι
die mich mit dir verbindet.
Θα σε ξεχάσω όσο πιο γρήγορα μπορώ
Ich werde dich vergessen, so schnell ich kann,
με όση φλόγα είχα ανάψει για να σ′ αγαπήσω.
mit all der Flamme, die ich entzündet hatte, um dich zu lieben.
Θα σε ξεχάσω όσο πιο γρήγορα μπορώ
Ich werde dich vergessen, so schnell ich kann,
με όση φλόγα είχα ανάψει για να σ' αγαπήσω.
mit all der Flamme, die ich entzündet hatte, um dich zu lieben.





Autoren: lavredis maheritsas


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.