Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Καλό Ταξίδι
Счастливого пути
Μου
μίλαγες
θυμάμαι
για
ταξίδια
μακρινά
Помню,
ты
говорила
о
далёких
странствиях,
κοιτούσα
παγωμένος
τα
σημάδια
σου
στο
χέρι
а
я
смотрел,
леденея,
на
отметины
на
твоей
руке.
αυτός
ο
δρόμος
σου
'λεγα
δε
βγάζει
πουθενά
«Эта
твоя
дорога,
– говорил
я,
– никуда
не
ведёт»,
–
μια
νύκτα
έσβησες
κι
εσύ
όπως
σβήνει
ένα
αστέρι
однойжды
ты
погасла,
как
гаснет
звезда.
Καλό
ταξίδι
να
'ναι
φίλε
το
στερνό
σου
Счастливого
пути,
подруга,
в
твоё
последнее
странствие.
θα
πούνε
στις
ειδήσεις
τ'
όνομά
σου
κι
έναν
αριθμό
В
новостях
назовут
твоё
имя
и
цифру.
τ'
όνειρο
φίλε
μου
δεν
ήτανε
δικό
σου
Мечта,
подруга
моя,
была
не
твоей,
στο
δάνεισαν
μ'
αντάλλαγμα
ένα
θάνατο
αργό
тебе
её
дали
взаймы
в
обмен
на
медленную
смерть.
οι
φίλοι
σ'
είχανε
ξεγράψει
το
τέλος
σου
είπαν
δεν
θ'
αλλάξει
Друзья
давно
тебя
списали,
сказали,
твой
конец
не
изменить,
κι
αν
κάποιος
θα
βρεθεί
να
κλάψει
и
если
кто-то
будет
плакать,
θα
'ναι
μονάχα
η
μάνα
σου
то
только
твоя
мать.
Δεμένα
τα
όνειρά
σου
σαν
καράβια
στο
μουράγιο
Твои
мечты,
словно
корабли,
привязанные
в
гавани,
μονάχα
η
σκόνη
έλεγες
πως
δεν
σου
άνοιγε
πανιά
только
пыль,
как
ты
говорила,
не
могла
наполнить
их
паруса.
μια
νύκτα
από
κείνες
που
δεν
είχες
πια
κουράγιο
В
одну
из
тех
ночей,
когда
у
тебя
не
осталось
больше
сил,
σαλπάρισες
μονάχος
κι
έκοψες
τα
σκοινιά
ты
в
одиночку
подняла
паруса
и
обрезала
канаты.
Καλό
ταξίδι
να
'ναι
φίλε
το
στερνό
σου
Счастливого
пути,
подруга,
в
твоё
последнее
странствие.
θα
πούνε
στις
ειδήσεις
τ'
όνομά
σου
κι
έναν
αριθμό
В
новостях
назовут
твоё
имя
и
цифру.
τ'
όνειρο
φίλε
μου
δεν
ήτανε
δικό
σου
Мечта,
подруга
моя,
была
не
твоей,
στο
δάνεισαν
μ'
αντάλλαγμα
ένα
θάνατο
αργό
тебе
её
дали
взаймы
в
обмен
на
медленную
смерть.
οι
φίλοι
σ'
είχανε
ξεγράψει
το
τέλος
σου
είπαν
δεν
θ'
αλλάξει
Друзья
давно
тебя
списали,
сказали,
твой
конец
не
изменить,
κι
αν
κάποιος
θα
βρεθεί
να
κλάψει
и
если
кто-то
будет
плакать,
θα
'ναι
μονάχα
η
μάνα
σου
то
только
твоя
мать.
Καλό
ταξίδι
να
'ναι
φίλε
το
στερνό
σου
Счастливого
пути,
подруга,
в
твоё
последнее
странствие.
θα
πούνε
στις
ειδήσεις
τ'
όνομά
σου
κι
έναν
αριθμό
В
новостях
назовут
твоё
имя
и
цифру.
τ'
όνειρο
φίλε
μου
δεν
ήτανε
δικό
σου
Мечта,
подруга
моя,
была
не
твоей,
στο
δάνεισαν
μ'
αντάλλαγμα
ένα
θάνατο
αργό
тебе
её
дали
взаймы
в
обмен
на
медленную
смерть.
οι
φίλοι
σ'
είχανε
ξεγράψει
το
τέλος
σου
είπαν
δεν
θ'
αλλάξει
Друзья
давно
тебя
списали,
сказали,
твой
конец
не
изменить,
κι
αν
κάποιος
θα
βρεθεί
να
κλάψει
и
если
кто-то
будет
плакать,
θα
'ναι
μονάχα
η
μάνα
σου
то
только
твоя
мать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Papadopoulos Nikolaos
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.