Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na 'Tan O Ponos Anthropos
Если бы боль была человеком
Να
'ταν
ο
πόνος,
άνθρωπος
Если
бы
боль
была
человеком,
Θα
του
γλυκοοοο
μιλούσα
Я
б
с
ним
ласково
говорила,
Να
'φυγε
απόωω
τα
μάαατια
σου
Чтоб
ушла
она
из
глаз
твоих,
Θα
τον
παραααρακαλούσα
Я
б
её
умоляла,
молила.
Δεν
μπορώ
να
σε
βλέπω
να
κλαις,
την
ψυχή
σου
να
καίνε
φωτιές
Не
могу
видеть
слёзы
твои,
душу,
что
в
огне
горит,
Μη
μου
κλαις,
μη
μου
κλαις
Не
плачь
мне,
не
плачь,
Δεν
αντέχω
να
κλαις
να
πονάς
Не
вынесу
слёз
и
муки,
Τι
δε
θα
έδινα
για
να
γελάς
Всё
отдам,
чтоб
ты
засмеялся
вновь,
Μην
πονάς,
μην
πονάς
Не
страдай,
не
страдай.
Πότε
θα
δωωω
το
γέλιο
σου,
μες
στο
πικρόοο
σου
στόμα
Когда
ж
увижу
смех
твой,
в
твоих
устах,
что
так
горьки?
Σου
χω
γιατρέεεψει
τις
πληγές,
μα
εσύ
πονάς
ακωμααα
Я
залечила
раны,
но
боль
не
ушла,
ты
всё
так
же
в
муке.
Δεν
μπορώ
να
σε
βλέπω
να
κλαις,
την
ψυχή
σου
να
καίνε
φωτιές
Не
могу
видеть
слёзы
твои,
душу,
что
в
огне
горит,
Μη
μου
κλαις,
μη
μου
κλαις
Не
плачь
мне,
не
плачь,
Δεν
αντέχω
να
κλαις
να
πονάς
Не
вынесу
слёз
и
муки,
Τι
δε
θα
έδινα
για
να
γελάς
Всё
отдам,
чтоб
ты
засмеялся
вновь,
Μην
πονάς,
μην
πονάς
Не
страдай,
не
страдай.
Δεν
αντέχω
να
κλαις
να
πονάς
Не
вынесу
слёз
и
муки,
Τι
δε
θα
έδινα
για
να
γελάς
Всё
отдам,
чтоб
ты
засмеялся
вновь,
Μην
πονάς,
μην
πονάς
Не
страдай,
не
страдай.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mousafiris Takis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.