Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Τη
δύναμή
σου
πουλάς
σ'
ένα
γιαπί
Deine
Kraft
verkaufst
du
auf
einer
Baustelle
φορτώνοντας
τσιμέντο
και
λάσπη
το
κορμί
belädst
deinen
Körper
mit
Zement
und
Mörtel
κλειδώνεις
σπίτι
με
πόνο
την
καρδιά
schließt
das
Haus
ab,
das
Herz
voller
Schmerz
και
κατεβάζεις
τα
ρολά
und
lässt
die
Rollläden
herunter
και
στα
όνειρα
σιωπή
und
in
den
Träumen
Stille
Ζητάς
ελευθερία,
"Αέρα"
"Αλβανία"
Du
verlangst
Freiheit,
"Luft"
"Albanien"
Ο
πόνος
σου
με
γκόμενας
μορφή
Dein
Schmerz
in
Gestalt
einer
Frau
αυτό
που
για
άλλους
είναι
καθημερινή
ζωή
das,
was
für
andere
das
tägliche
Leben
ist
Μα
ειν'
η
τσέπη
άδεια
κι
η
κούραση
σφυρί
Aber
die
Tasche
ist
leer
und
die
Müdigkeit
ein
Hammer
Θεέ
μου
θα
τόθελες
θα
τόθελες
κι
εσύ
Mein
Gott,
du
hättest
es
gewollt,
du
hättest
es
auch
gewollt
Λιγάκι
να
γλεντήσεις,
σαν
άνθρωπος
να
ζήσεις
Ein
wenig
zu
feiern,
wie
ein
Mensch
zu
leben
Συνήθισες
να
περπατάς
σκυφτά
Du
hast
dich
daran
gewöhnt,
gebückt
zu
gehen
κι
ο
ινστρούχτορας
σου
φέρεται
γλυκά
und
der
Instruktor
behandelt
dich
nett
Δύναμη,
κόμμα,
αγώνας
και
φωτιά
Kraft,
Partei,
Kampf
und
Feuer
κι
ο
κουλτουριάρης
στα
μπάρ
να
σ'
αγαπά
und
der
Kultivierte
in
den
Bars,
der
dich
mag
όταν
το
βράδυ
η
μοναξιά
wenn
nachts
die
Einsamkeit
Τα
σώβρακά
σου
πιτσιλά
deine
Unterhosen
befleckt
Σε
μια
σκοπιά
στο
Ελληνικό
στρατό
Auf
einem
Wachposten
in
der
griechischen
Armee
στραβός
ανώνυμος
του
δεκανέα
Κ.Ε.Β.Ο.Π
schielender,
anonymer
Soldat
des
Korporals
vom
K.E.V.O.P.
κοιτάς
με
δέος
ένα
τυχαίο
φρικιό
schaust
du
mit
Ehrfurcht
auf
einen
zufälligen
Freak
να
φεύγει
τρέχοντας
απ'
τον
τρελογιατρό
der
rennend
vom
Psychiater
weggeht
κουνώντας
το
χαρτάκι
wedelnd
mit
dem
Zettelchen
Το
I5
το
μικράκι
Dem
kleinen
I5-Schein
Σε
φάμπρικα
πιάνεις
δουλειά
In
einer
Fabrik
fängst
du
Arbeit
an
μα
κάποια
ανύποπτη
και
σκοτεινή
βραδιά
aber
in
einer
ahnungslosen
und
dunklen
Nacht
αναρχικοί
βάζουν
φωτιά
legen
Anarchisten
Feuer
Τ'
αφεντικό
σου
πανικός
χωρίς
λεφτά
Dein
Boss
in
Panik,
ohne
Geld
Ένα
θηρίο
σε
καλεί,
νιώθεις
μιαν
άγρια
ηδονή
Ein
Biest
ruft
dich,
du
fühlst
eine
wilde
Lust
Άνεργος
τώρα
ζητάς
καινούργια
αρχή
Arbeitslos
suchst
du
jetzt
einen
Neuanfang
Με
σλήπιν
μπαγκ
στον
ώμο,
φίλος
από
παιδί
Mit
dem
Schlafsack
auf
der
Schulter,
ein
Freund
seit
Kindertagen
κουτσά
στραβά
σου
λέει
τη
βγάζω
καθαρή
sagt
dir
holprig,
'Ich
schlag
mich
durch'
Μα
είναι
δικιά
μου,
δικιά
μου
η
ζωή
Aber
es
ist
mein
Leben,
mein
eigenes
Leben
κι
εσύ
να
περιμένεις
und
du
sollst
warten
Με
γνώση
ότι
πεθαίνεις
Mit
dem
Wissen,
dass
du
stirbst
Εφημερίδα,
φωτογραφία
μικρή
Zeitung,
kleines
Foto
Μιλάει
για
σένα,
για
κάποιον
πωλητή
Spricht
von
dir,
von
irgendeinem
Verkäufer
ήτανε
βράδυ,
ήτανε
κι
η
βροχή
es
war
Nacht,
es
war
auch
der
Regen
τ'
αφεντικό
παρθένα,
στο
πρώτο
της
φιλί
Die
Chefin,
eine
Jungfrau,
bei
ihrem
ersten
Kuss
"με
λήστεψε"
τους
λέει
"το
πιο
καλό
παιδί"
"Er
hat
mich
ausgeraubt",
sagt
sie
ihnen,
"der
bravste
Junge"
Ο
αλέκτωρ
λάλησε
την
τρίτη
του
φορά
Der
Hahn
krähte
zum
dritten
Mal
Το
κόμμα
τώρα
σε
διαγράφει
βιαστικά
Die
Partei
streicht
dich
nun
eilig
οι
σύντροφοί
σου;
"μα
ήταν
φύση
αναρχικιά"
deine
Genossen?
"aber
er
war
anarchistischer
Natur"
"αυτά,
απ'
τ'
άλλα,
εκείνα
"Dies
und
das,
und
jenes...
συμβαίνουνε
κι
αυτά"
sowas
passiert
halt"
Μνήμες,
καπνός,
αμφιβολία
καμιά
Erinnerungen,
Rauch,
kein
Zweifel
Μονάχ'
ακόμα
μία,
μα
τι
άλλο
από
μία
μελανιά
Nur
noch
ein
weiterer,
aber
was
sonst
als
ein
blauer
Fleck
Σε
μιας
εφημερίδας
τη
γωνιά
In
der
Ecke
einer
Zeitung
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sidiropoulos Pavlos Petridis Vassilis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.