Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Tha Borousa Ton Kosmo Na Allaza (If I Could Change The World) - Radio Edit
If I Could Change The World - Radio Edit
Πρώτη
φορά
που
την
είδα,
στεκότανε
The
first
time
I
saw
you,
you
were
standing
τη
νύχτα
εκείνη
που
η
Ρώμη
καιγότανε
That
night
that
Rome
was
in
fires
χιλιάδες
χρόνια
φωτιά
και
μηνύματα
Thousands
of
years
with
fire
and
messages
μα
δεν
ξεχνώ
του
κορμιού
της
τα
κύματα.
But
I
don't
forget
your
body's
waves.
Την
είδα
πάλι
στις
όχθες
του
Βόλγα
I
saw
you
again
at
the
banks
of
river
Volga
που
ένας
στρατιώτης
τη
φώναξε
Όλγα
When
a
soldier
called
you
Olga
κάτι
ψιθύρισε
μέσα
στο
κρύο
You
whispered
something
in
the
cold
τότε
μου
'χε
φανεί
τόσο
αστείο.
And
I
had
found
it
so
funny.
Αν
θα
μπορούσα
τον
κόσμο
να
άλλαζα
If
I
could
I
would
change
the
world
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα
I
would
paint
the
sea
blue
again
Κάτι
αν
μπορούσα
στον
κόσμο
να
άλλαζα
If
I
could
something
change
in
the
world
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα.
I
would
paint
the
sea
blue
again.
Στο
Πάλος
νύχτα
τ'
όνομά
της
αφήνει
At
Palos
at
night,
you
left
your
name
γραμμένο
κάπου
στου
Κολόμβου
την
πρύμνη
Written
somewhere
on
Colombos's
stern
τότε
που
οι
Ισπανοί
ξεκινούσαν
When
the
Spanish
people
were
starting
και
για
μια
άγνωστη
μοίρα
μεθούσαν.
And
for
an
unknown
destiny
were
heading
for.
Βρέθηκε
κάποια
στιγμή
στη
Γαλλία
You
were
a
moment
in
France
πρώτη
του
Μάη
σε
μια
άδεια
πλατεία
First
of
May
at
an
empty
square
σε
λίγο
οι
φοιτητές
θα
ξεσπούσαν
A
bit
later
and
the
students
would
break
out
και
μια
αλλιώτικη
ζωή
θα
ζητούσαν.
And
they
would
demand
a
different
life.
Αν
θα
μπορούσα
τον
κόσμο
να
άλλαζα
If
I
could
I
would
change
the
world
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα
I
would
paint
the
sea
blue
again
Κάτι
αν
μπορούσα
στον
κόσμο
να
άλλαζα
If
I
could
something
change
in
the
world
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα.
I
would
paint
the
sea
blue
again.
Σήμερα
έχει
στα
χέρια
ένα
αγόρι
Today
you
hold
a
boy
in
your
arms
πάλι
ξεκίνησαν
οι
Σταυροφόροι
The
crusaders
started
again
μα
ποιος
ακούει
και
ποιος
ενδιαφέρεται
But
who
listens
and
who
cares
για
ένα
κόσμο
που
βράζει
και
φλέγεται.
For
a
world
which
boils
and
burns.
Αν
θα
μπορούσα
τον
κόσμο
να
άλλαζα
If
I
could
I
would
change
the
world
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα
I
would
paint
the
sea
blue
again
Κάτι
αν
μπορούσα
στον
κόσμο
να
άλλαζα
If
I
could
something
change
in
the
world
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα.
I
would
paint
the
sea
blue
again.
First
time
i
saw
her,
she
was
standing
First
time
I
saw
her,
she
was
standing
That
night
that
Rome
was
in
fires
That
night
that
Rome
was
in
fires
Thousands
of
years
with
fire
and
messages
Thousands
of
years
with
fire
and
messages
But
i
dont
forget
her
body's
waves.
But
I
don't
forget
her
body's
waves.
I
saw
her
again
at
the
banks
of
river
Bolga
I
saw
her
again
at
the
banks
of
river
Volga
When
a
soldier
called
her
Olga
When
a
soldier
called
her
Olga
She
whispered
something
in
the
cold
She
whispered
something
in
the
cold
And
i
had
found
it
so
funny.
And
I
had
found
it
so
funny.
If
i
could
i
would
change
the
world
If
I
could,
I
would
change
the
world
I
would
paint
the
sea
blue
again
I
would
paint
the
sea
blue
again
If
i
could
something
change
in
the
world
If
I
could
something
change
in
the
world
I
would
paint
the
sea
blue
again.
I
would
paint
the
sea
blue
again.
At
Palos
at
night
she
gives
her
name
At
Palos
at
night
she
gives
her
name
Written
somewhere
on
Colombos's
poop
Written
somewhere
on
Colombos's
poop
Then
that
Spanish
people
were
starting
Then
that
Spanish
people
were
starting
And
for
an
unknown
destiny
were
getting
drunk.
And
for
an
unknown
destiny
were
getting
drunk.
She
was
a
moment
in
France
She
was
a
moment
in
France
First
of
May
at
a
empty
square
First
of
May
at
a
empty
square
A
bit
later
and
the
students
would
break
out
A
bit
later
and
the
students
would
break
out
And
they
would
demand
a
different
life.
And
they
would
demand
a
different
life.
If
i
could
i
would
change
the
world
If
I
could
I
would
change
the
world
I
would
paint
the
sea
blue
again
I
would
paint
the
sea
blue
again
If
i
could
something
change
in
the
world
If
I
could
something
change
in
the
world
I
would
paint
the
sea
blue
again.
I
would
paint
the
sea
blue
again.
Today
she
holds
a
boy
in
her
arms
Today
she
holds
a
boy
in
her
arms
The
crusaders
started
again
The
crusaders
started
again
But
who
listens
and
who
cares
But
who
listens
and
who
cares
For
a
world
which
boils
and
burns.
For
a
world
which
boils
and
burns.
If
i
could
i
would
change
the
world
If
I
could
I
would
change
the
world
I
would
paint
the
sea
blue
again
I
would
paint
the
sea
blue
again
If
i
could
something
change
in
the
world
If
I
could
something
change
in
the
world
I
would
paint
the
sea
blue
again.
I
would
paint
the
sea
blue
again.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Filipos Pliatsikas, Depi Chatzikampani, Mc Yinka
Album
Omnia
Veröffentlichungsdatum
26-02-2007
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.