Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Kima (The Wave)
Волна (To Kima)
Μια
ώρα
μόνο
να
σε
δω
κι
αυτό
μου
φτάνει
Всего
лишь
час
увидеть
тебя
— и
мне
этого
хватит,
να
συνεχίσω
την
αδιάφορη
ζωή
μου
Чтобы
продолжить
свою
безразличную
жизнь,
αφού
δεν
είσαι
εδώ
αγάπη
μου
μαζί
μου
Ведь
тебя,
любимый,
нет
рядом
со
мной.
Μια
λέξη
μόνο
να
′ξερες
απλά
τι
κάνει
Если
бы
ты
знал,
что
делает
всего
лишь
одно
слово,
Τι
φέρνει
πίσω
πόση
δύναμη
μου
δίνει
Что
оно
возвращает,
сколько
сил
мне
дает,
ελπίδες,
να
σωθώ
απ'
του
μυαλού
τη
δίνη.
Надежду
спастись
из
водоворота
мыслей.
Έλα
κύμα
πάρε
με
Волна,
приди,
забери
меня,
και
μες
την
αγκαλιά
του
πάλι
βάλε
με
И
в
его
объятия
снова
верни
меня.
Έλα
κύμα
και
βοριά
Волна
и
северный
ветер,
το
σώμα
του
στεριά
μπροστά
του
βγάλε
με
Вынеси
мое
тело
на
берег
перед
ним.
Μα
αν
αυτός
μ′
απαρνηθεί
σε
πέλαγο
βαθύ
Но
если
он
отречется
от
меня
в
глубоком
море,
ναυάγιο
άσε
με.
Оставь
меня
кораблекрушением.
Μα
αν
αντός
μ'
απαρνηθεί
σε
πέλαγα
βαθύ
Но
если
он
отречется
от
меня
в
глубоком
море,
ναυάγιο
άσε
με.
Оставь
меня
кораблекрушением.
Μια,
μια
στιγμούλα
μοναχά
μέσα
στο
χρόνο
Всего
лишь
мгновение
во
времени,
να
μου
τη
δώσεις
την
απόσταση
να
σβήσω
Дай
мне
его,
чтобы
стереть
расстояние,
κι
ύστερα
αν
θες
πάλι
την
πόρτα
σου
θα
κλείσω
А
потом,
если
захочешь,
я
снова
закрою
твою
дверь.
Μια,
μια
οιάζουν
όλα
απόψε
σαν
σκηνή
από
φόνο
Сегодня
всё
кажется
сценой
убийства,
θα
μ'
εξοντώσεις
το
ξέρω
όπου
και
να
πάω
Ты
уничтожишь
меня,
я
знаю,
куда
бы
я
ни
пошла,
στο
ρεύμα
της
καρδιά
σου
κόντρα
προχωράω
Против
течения
твоей
любви
я
иду.
Έλα
κύμα
πάρε
με
Волна,
приди,
забери
меня,
Και
μες
την
αγκαλιά
του
πάλι
βάλε
με
И
в
его
объятия
снова
верни
меня.
Έλα
κύμα
και
φοριά
Волна
и
северный
ветер,
το
σώμα
του
στεριά
μπροστά
του
βγάλε
με
Вынеси
мое
тело
на
берег
перед
ним.
Μα
αν
αυτός
απαρνηθεί
σε
πέλαγο
βαθύ
Но
если
он
отречется
от
меня
в
глубоком
море,
ναυάγιο
άσε
με
Оставь
меня
кораблекрушением.
Μα
αν
αυτός
απαρνηθεί
σε
πέλαγο
βαθύ
Но
если
он
отречется
от
меня
в
глубоком
море,
ναυάγιο
άσε
με
Оставь
меня
кораблекрушением.
Έλα
κύμα
πάρε
με
Волна,
приди,
забери
меня,
και
μες
στην
αγκαλιά
του
πάλι
βάλε
με
И
в
его
объятия
снова
верни
меня.
Έλα
κύμα
και
φοριά
Волна
и
северный
ветер,
το
σώμα
του
στεριά
μπροστά
του
βγάλε
με
Вынеси
мое
тело
на
берег
перед
ним.
Μα
αν
αυτός
απαρνηθεί
σε
πέλαγο
βαθύ
Но
если
он
отречется
от
меня
в
глубоком
море,
ναυάγιο
άσε
με
Оставь
меня
кораблекрушением.
Μα
αν
αυτός
απαρνηθεί
σε
πέλαγο
βαθύ
Но
если
он
отречется
от
меня
в
глубоком
море,
ναυάγια
άσε
με
Оставь
меня
кораблекрушением.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Giorgos Theofanous
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.