Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Θέλω Τη Μέρα Που Θα Φύγεις
Хочу, чтобы в день твоего ухода
και
τι
μπορω
να
πω
για
σενα
И
что
я
могу
сказать
о
тебе,
που
να
'ναι
συ
чтобы
это
была
ты?
λεξεις
με
δερμα
και
μαλλια
Слова
с
кожей
и
волосами,
γραμματικες
για
την
αφη
грамматика
для
прикосновений,
χερια
μπλεγμενα
переплетенные
руки.
θελω
τη
μερα
που
θα
φυγεις
Хочу,
чтобы
в
день
твоего
ухода
απ'
το
πρωι
να
μου
γελας
с
самого
утра
ты
мне
улыбалась,
και
οταν
την
πορτα
θα
ανοιγεις
να
ειναι
σαν
να
μ'
αγαπας
и
когда
ты
откроешь
дверь,
чтобы
это
было
так,
словно
ты
меня
любишь.
και
πως
μπορω
να
σε
θυμαμαι
И
как
я
могу
вспоминать
тебя
και
να
'σαι
συ
и
чтобы
это
была
ты?
τα
γελια
σου
σαν
τα
νερα
Твой
смех,
как
вода,
μια
ησυχη
λεξη
στ
αυτι
тихое
слово
на
ухо,
και
να
νικαμε
и
чтобы
мы
побеждали.
θελω
τη
μερα
που
θα
φυγεις
Хочу,
чтобы
в
день
твоего
ухода
απ'
το
πρωι
να
μου
γελας
с
самого
утра
ты
мне
улыбалась,
και
οταν
την
πορτα
θα
ανοιγεις
и
когда
ты
откроешь
дверь,
να
ειναι
σαν
να
μ'
αγαπας
чтобы
это
было
так,
словно
ты
меня
любишь.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: thanos mikroutsikos
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.