Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SENTIMENTAL StepS
SENTIMENTALE Schritte
すれ違っても
わからないくらい
So
sehr,
dass
wir
uns
nicht
erkennen,
wenn
wir
uns
begegnen,
大人に
なった時に
wenn
wir
erwachsen
geworden
sind,
懐かしさへ
変わるのかな...
ob
es
dann
wohl
zu
Nostalgie
wird...
なんて考えてた
Das
habe
ich
mir
überlegt.
常にとなりにいるから
Weil
du
immer
an
meiner
Seite
bist,
それが当たり前過ぎること
ist
das
so
selbstverständlich.
悩んだり笑ったりの
Die
Tage
voller
Sorgen
und
Lachen,
毎日がきっと続いてく
werden
sicher
so
weitergehen.
楽しいと
思ういまを
Diesen
Moment,
den
ich
als
fröhlich
empfinde,
保存したいきもち
das
Gefühl,
ihn
bewahren
zu
wollen,
初めて感じたんだよ
habe
ich
zum
ersten
Mal
gespürt.
すれ違っても
わからないくらい
So
sehr,
dass
wir
uns
nicht
erkennen,
wenn
wir
uns
begegnen,
君も
僕も大人に
wenn
du
und
ich
erwachsen
sind,
なった頃が
想像できない
diese
Zeit
kann
ich
mir
nicht
vorstellen.
だってずっと一緒だから
Denn
wir
sind
ja
immer
zusammen.
見えないだけで本当は
Auch
wenn
man
es
nicht
sieht,
in
Wahrheit
少しずつ成長してるって
wachsen
wir
doch
Stück
für
Stück.
種を埋めた場所からは
Von
dort,
wo
der
Samen
gepflanzt
wurde,
小さな葉っぱが歌いだす
beginnen
kleine
Blätter
zu
singen.
季節が
いつのまにか
Die
Jahreszeiten
haben,
ohne
dass
ich
es
merkte,
塗りかえていった
die
Farben
der
Stadt
街の色に気づいたよ
neu
gemalt,
das
ist
mir
aufgefallen.
木漏れ日のなか
呼んでみたけど
Im
durchscheinenden
Sonnenlicht
rief
ich
dich,
aber
風が
不意にかき消す
der
Wind
hat
es
plötzlich
ausgelöscht.
一瞬なんだか
切なさへと
Für
einen
Moment,
irgendwie,
in
Richtung
Wehmut
景色が揺れ動いた
bewegte
sich
die
Szenerie
schwankend.
気のせい
だよね
Das
bilde
ich
mir
nur
ein,
oder?
いつものみんなだね
Wir
sind
wie
immer,
nicht
wahr?
ふざけて駆
けあし転びそうだ
Du
scherzt,
rennst
los
und
fällst
fast
hin.
待って
待って
どこか寄って帰る?
Warte,
warte!
Wollen
wir
auf
dem
Heimweg
noch
irgendwohin?
すれ違っても
わからないくらい
So
sehr,
dass
wir
uns
nicht
erkennen,
wenn
wir
uns
begegnen,
君も
僕も大人に
wenn
du
und
ich
erwachsen
sind,
なった頃が
想像できない
diese
Zeit
kann
ich
mir
nicht
vorstellen.
だってずっと一緒だから
Denn
wir
sind
ja
immer
zusammen.
木漏れ日のなか
呼んでみたけど
Im
durchscheinenden
Sonnenlicht
rief
ich
dich,
aber
風が
不意にかき消す
der
Wind
hat
es
plötzlich
ausgelöscht.
一瞬なんだか
切なさへと
Für
einen
Moment,
irgendwie,
in
Richtung
Wehmut
景色が揺れ動いた
bewegte
sich
die
Szenerie
schwankend.
景色が揺れ動いた
bewegte
sich
die
Szenerie
schwankend.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Masayoshi Yakasaka
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.