Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
А
там,
за
синім
небосхилом
And
there,
beyond
the
blue
sky,
Любов
з
весню
одцвіла
Love
faded
with
the
spring.
Роки
пройшли
та
образ
милий
Years
have
passed,
but
your
sweet
image
На
серці
тугу
навіва
Brings
sadness
to
my
heart.
Ми
вже
не
діти,
наші
діти
We
are
no
longer
children,
our
children
До
хати
внуків
привели
Have
brought
grandchildren
to
our
home.
Та
ми
не
можемо
старіти
But
we
cannot
grow
old,
Бо
в
серці
юність
зберегли
For
we
have
kept
youth
in
our
hearts.
Пройшли
роки
та
в
серці
згадка
Years
have
passed,
but
the
memory
in
my
heart,
Як
човен
в
морі,
вирина
Like
a
boat
at
sea,
surfaces.
Як
вам
живеться,
емігрантко
How
are
you
living,
emigrant
woman,
Моєї
юнності
весна?
The
spring
of
my
youth?
Як
вам
живеться,
емігрантко
How
are
you
living,
emigrant
woman,
Моєї
юнності
весна?
The
spring
of
my
youth?
А
там
вже
літо,
пізнє
літо
And
there,
it's
summer
now,
late
summer,
Ледь
прохолоду
навіва
Barely
bringing
a
breeze
of
coolness.
Любов'ю
серця
не
зігріти
A
heart
cannot
be
warmed
by
love,
Якщо
в
душі
уже
зима
If
winter
has
already
settled
in
the
soul.
Ми
вже
не
діти,
наші
діти
We
are
no
longer
children,
our
children
До
хати
внуків
привели
Have
brought
grandchildren
to
our
home.
Та
ми
не
можемо
старіти
But
we
cannot
grow
old,
Бо
в
серці
юність
зберегли
For
we
have
kept
youth
in
our
hearts.
Пройшли
роки
та
в
серці
згадка
Years
have
passed,
but
the
memory
in
my
heart,
Як
човен
в
морі,
вирина
Like
a
boat
at
sea,
surfaces.
Як
вам
живеться,
емігрантко
How
are
you
living,
emigrant
woman,
Моєї
юнності
весна?
The
spring
of
my
youth?
Як
вам
живеться,
емігрантко
How
are
you
living,
emigrant
woman,
Моєї
юнності
весна?
The
spring
of
my
youth?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: мар'ян гаденко
Album
Емігрантка
Veröffentlichungsdatum
01-01-2002
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.