Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Покохай мене, гуцулко
Полюби меня, гуцулка
Розкажи
мя,
полонино,
де
живе
моя
дівчина
Расскажи
мне,
полонина,
где
живёт
моя
девушка,
Та
єдина,
що
кохаю,
і
для
неї
я
співаю?
Та
единственная,
которую
люблю,
и
для
неё
я
пою?
Вона
в
світі,
і
вродлива,
і
весела,
і
щаслива!
Она
в
мире
и
красивая,
и
весёлая,
и
счастливая!
В
неї
очі
сині-сині,
мов
волошки
в
полонині
У
неё
глаза
синие-синие,
словно
васильки
в
полонине.
Покохай
мене,
гуцулко,
файно
покохай
Полюби
меня,
гуцулка,
крепко
полюби,
Щоби
знову
повернутись
в
твій
чарівний
край
Чтобы
снова
вернуться
в
твой
волшебный
край,
Край
смерек,
де
шум
потоків
весело
дзвенить
Край
елей,
где
шум
потоков
весело
звенит,
Де
зірки
ласкають
гори
в
місячну
блакить!
Где
звёзды
ласкают
горы
в
лунной
синеве!
Покохай
мене,
гуцулко,
файно
покохай
Полюби
меня,
гуцулка,
крепко
полюби,
Щоби
знову
повернутись
в
твій
чарівний
край
Чтобы
снова
вернуться
в
твой
волшебный
край,
Край
смерек,
де
шум
потоків
весело
дзвенить
Край
елей,
где
шум
потоков
весело
звенит,
Де
зірки
ласкають
гори
в
місячну
блакить!
Где
звёзды
ласкают
горы
в
лунной
синеве!
Йди,
легеню,
по
стежині,
там
зустрінеш
ти
дівчину
Иди,
лёгкий
ветер,
по
тропинке,
там
встретишь
ты
девушку.
Як
вона
тя
покохає
— в
небі
сонце
засіяє
Как
она
тебя
полюбит
— в
небе
солнце
засияет.
Як
не
знайдеш
ти
дівчину,
вірю,
гори
не
покинеш
Как
не
найдёшь
ты
девушку,
верю,
горы
не
покинешь,
Будеш
з
нами
зимувати,
щоб
весною
заспівати!
Будешь
с
нами
зимовать,
чтобы
весной
запеть!
Покохай
мене,
гуцулко,
файно
покохай
Полюби
меня,
гуцулка,
крепко
полюби,
Щоби
знову
повернутись
в
твій
чарівний
край
Чтобы
снова
вернуться
в
твой
волшебный
край,
Край
смерек,
де
шум
потоків
весело
дзвенить
Край
елей,
где
шум
потоков
весело
звенит,
Де
зірки
ласкають
гори
в
місячну
блакить!
Где
звёзды
ласкают
горы
в
лунной
синеве!
Покохай
мене,
гуцулко,
файно
покохай
Полюби
меня,
гуцулка,
крепко
полюби,
Щоби
знову
повернутись
в
твій
чарівний
край
Чтобы
снова
вернуться
в
твой
волшебный
край,
Край
смерек,
де
шум
потоків
весело
дзвенить
Край
елей,
где
шум
потоков
весело
звенит,
Де
зірки
ласкають
гори
в
місячну
блакить!
Где
звёзды
ласкают
горы
в
лунной
синеве!
Покохай
мене,
гуцулко,
файно
покохай
Полюби
меня,
гуцулка,
крепко
полюби,
Щоби
знову
повернутись
в
твій
чарівний
край
Чтобы
снова
вернуться
в
твой
волшебный
край,
Край
смерек,
де
шум
потоків
весело
дзвенить
Край
елей,
где
шум
потоков
весело
звенит,
Де
зірки
ласкають
гори
в
місячну
блакить!
Где
звёзды
ласкают
горы
в
лунной
синеве!
Покохай
мене,
гуцулко,
файно
покохай
Полюби
меня,
гуцулка,
крепко
полюби,
Щоби
знову
повернутись
в
твій
чарівний
край
Чтобы
снова
вернуться
в
твой
волшебный
край,
Край
смерек,
де
шум
потоків
весело
дзвенить
Край
елей,
где
шум
потоков
весело
звенит,
Де
зірки
ласкають
гори
в
місячну
блакить!
Где
звёзды
ласкают
горы
в
лунной
синеве!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: мар'ян гаденко
Album
Емігрантка
Veröffentlichungsdatum
01-01-2002
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.