Іво Бобул - Помирає скрипаль - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Помирає скрипаль
The Violinist is Dying
Помирає скрипаль, а до рук його тулиться скрипка
The violinist is dying, and the violin nestles in his hands,
Дотикається рук, та німіють скорботно вони
Touching his hands, but they grow numb with sorrow.
Мов не бачить ніхто, що смичок перетруджений випав
As if no one sees that the overworked bow has fallen,
І що журиться скрипка, чотири печальних струни
And that the violin grieves, its four strings mournful.
Дайте голосу їй, бо вона і дружина й родина
Give her a voice, my love, for she is both wife and family,
Все, що втратив скрипаль, і все те, що здобув у житті
All that the violinist lost, and all that he gained in life.
Бо витає над ним його співу пора лебедина
For his swan song hovers over him,
А без нього не міг і в найтяжчій своїй самоті
And without her, he couldn't bear even his deepest loneliness.
Дайте голосу їй, бо прощається скрипка журливо
Give her a voice, my dear, for the violin bids farewell mournfully,
І прихилить крило, передчасно посивіла даль
And the prematurely gray distance will shelter its wing.
Дайте голосу їй, хай залишиться музики диво
Give her a voice, let the miracle of music remain,
Може легшою буде вже остання для нього печаль
Perhaps his last sorrow will be lighter then.
Помирає скрипаль, а до рук його тулиться скрипка
The violinist is dying, and the violin nestles in his hands,
Дотикається рук, та німіють скорботно вони
Touching his hands, but they grow numb with sorrow.
Мов не бачить ніхто, що смичок перетруджений випав
As if no one sees that the overworked bow has fallen,
І що журиться скрипка, чотири печальних струни
And that the violin grieves, its four strings mournful.
Помирає скрипаль, але музика його вічна
The violinist is dying, but his music is eternal.





Autoren: володимир вознюк, мар'ян гаденко


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.