Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barısı Da Bezdä
Всё есть у нас
Cilderäbez
tönlä
utırıp
Каждую
ночь
мы
сидим,
Häy,
tuqta-ta-ta
maşina
Эй,
стой-ка,
машина!
Übeşäbez
artta
qotırıp
Мчимся
сзади,
подпрыгивая,
Taksiçı
bezne
quma-quma
Таксист
нас
не
догонит.
Tägärmäç
cirne
äyländerä
Колесо
вертит
землю,
İreklek
başnı
äyländerä
Свобода
кружит
голову,
Aldıbızda
nurlı
irtägä
Перед
нами
светлое
завтра,
Ozatalar
menep
kirtägä
Провожающие
у
ворот.
Prezident,
patriarx,
uçastkovıy,
partkom
Президент,
патриарх,
участковый,
партком,
Äläkçe,
kremlebot
häm
propagandon
Сказочник,
кремлебот
и
пропаганда,
Zet-cırçı,
divan
ğäskärläre
Z-певец,
диванная
армия
Häm
Roskmnadzor
xezmätkärläre
И
работники
Роскомнадзора.
U-u
yätim
qala
watan,
tuqta,
nadan!
Qaya
kitä!
У-у,
осиротевшая
страна,
стой,
глупец!
Куда
прешь!
Eteş-törteş
– artıq
tırış
bu
xalıqtan
awa
kirtä
Толкотня,
давка
— уже
тошно
от
этих
людей,
воздушный
затор.
U-u
yätim
qala
watan,
tuqta,
nadan!
Qaya
kitä!
У-у,
осиротевшая
страна,
стой,
глупец!
Куда
прешь!
Eteş-törteş
– artıq
tırış
bu
xalıqtan
awa
kirtä
(awa
kirtä)
Толкотня,
давка
— уже
тошно
от
этих
людей,
воздушный
затор
(воздушный
затор).
Bikli-bikli,
bi-bikli
bikli
biklänä
Крепко-накрепко,
очень
крепко
заперты,
Bezne
bikli-bikli
bi-bikli
Нас
крепко-накрепко,
очень
крепко
Biklänä
kürmägez
Запертыми
не
видите.
Bezne
yota-yota-yota
şartlamasın
törmägez
Нас
глотая-глотая-глотая,
не
лопните,
тюрьма.
Waqıtığıznı
tuzdırasız
waqıtıbıznı
urlıy-urlıy
bez
Тратите
своё
время,
воруя-воруя
наше,
Nişläsägez
dä
barıber
sezne
üzebez
belän
almıybız
Как
ни
старайтесь,
всё
равно
вас
с
собой
не
возьмём.
Oçabız
tañnan
torıp
Взлетаем
с
утра
пораньше,
Häy,
tuqta-ta-ta,
samolet
Эй,
стой-ка,
самолет!
Utırtqan
qala
utırıp
Оставленный
город
сидит,
Yabışa
qanatqa
tonkiy
lyod
На
крыло
липнет
тонкий
лёд.
Yabışa
qanatqa
mayor
На
крыло
липнет
майор,
Yabışa
qanatqa
vaxter
На
крыло
липнет
вахтер,
Yabışa
qanatqa
voyenkor
На
крыло
липнет
военкор.
Tizlek
arta
Скорость
растет,
Pilot
uynata
hardcore
Пилот
играет
хардкор.
Kem
ağulı
orlıq
sibär
Кто
сеет
гнилые
семена,
Şul
ağulı
arış
urır
Тот
пожнет
горькие
плоды.
Kem
muyınnarnı
sabınlar
Кто
шеи
намыливает,
Üze
dä
erep
yuwılır
Сам
растает
и
смоется.
Kem
hawanı
qısıp
totqan
Кто
воздух
сжимает
в
кулаке,
Niçek
sularğa
onıtqan
Как
дышать,
забыл
уже.
Tawışıñnı
cide
qat
sat
Голос
свой
семь
раз
продай,
Ber
qat
teleñne
kisep
at
Один
раз
язык
свой
отсеки.
Bärä
cillär
bitlärebezgä
Дуют
ветры
в
наши
лица,
Färeştälär
cilkälärebezdä
Ангелы
на
наших
плечах.
Närsä
kiräk
– barısı
da
bezdä
Что
нужно
— всё
есть
у
нас.
Närsä
kiräk
– barısı
da
bezdä
Что
нужно
— всё
есть
у
нас.
Bärä
cillär
bitlärebezgä
Дуют
ветры
в
наши
лица,
Färeştälär
cilkälärebezdä
Ангелы
на
наших
плечах.
Närsä
kiräk
– barısı
da
bezdä
Что
нужно
— всё
есть
у
нас.
Närsä
kiräk
– barısı
da
bezdä
Что
нужно
— всё
есть
у
нас.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: гайсина айгель, барамия илья
Album
Killer Qız
Veröffentlichungsdatum
28-03-2025
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.