Агата Кристи, Вадим Самойлов, Глеб Самойлов & Александр Козлов - Джиги-дзаги - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Джиги-дзаги - Агата Кристи , Вадим Самойлов , Глеб Самойлов Übersetzung ins Englische




Джиги-дзаги
Jiggy-Jiggy
Мы украли приют
We stole a shelter,
На последней черте.
At the final line.
Пусть над нами плывут
Let the sounds of the waltz of worms
Звуки вальса червей.
Float above us and entwine.
Ты со мною шагнешь
You'll step with me
В дамы и короли,
Into queens and kings,
Ты со мной принесешь
With me you'll bring
Жертву первой любви.
The sacrifice of first love's flings.
Джиги-джиги-дзаги
Jiggy-jiggy-zaggy
Мы нальемся влагой,
We'll fill ourselves with moisture,
Сладкой пошлой влагой
Sweet vulgar moisture
Джиги джиги дзаги.
Jiggy-jiggy-zaggy.
Мы ступили на путь
We've set foot on the path
От любви до войны.
From love to war's embrace.
Мы срываем плоды
We pluck the fruits of fate,
И мы обречены.
And we're doomed in this race.
Мы спешим потерять,
We rush to lose,
То что нам не забыть.
What we cannot forget.
Нас уже не догнать,
They can't catch us anymore,
Нас уже не убить.
They can't kill us, not yet.
Джиги-джиги-дзаги
Jiggy-jiggy-zaggy
Мы нальемся влагой,
We'll fill ourselves with moisture,
Сладкой пошлой влагой
Sweet vulgar moisture
Джиги-джиги-дзаги.
Jiggy-jiggy-zaggy.
Джиги-джиги-дзаги
Jiggy-jiggy-zaggy
Грозные атаки,
Fearsome attacks,
Пролетят над нами.
Will fly above us in the air.
Джиги-джиги-дзаги
Jiggy-jiggy-zaggy
Джиги-джиги-дзаги
Jiggy-jiggy-zaggy
Мы умрем во мраке,
We'll die in the darkness,
Мы уже в атаке.
We're already on the attack, harkness.
Джиги-джиги-дзаги.
Jiggy-jiggy-zaggy.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.