Айдар Ракипов - Мэхэббэткэ мэдхия - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Мэхэббэткэ мэдхия
Ода любви
Без туганбыз бит бу дөньяга
Рождены мы в этот мир,
Сөелеп һәм сөерлергә
Чтоб любить и быть любимым.
Безгә бүләк итеп бирелгән
Нам даровано судьбой
Тормышка гел сөенергә
Все жизни радоваться.
Алтын кояшның көмеш айның
Солнца золотого и серебряной луны
Нурларына төренергә
Лучи с теплом встречать.
Тулысынча мәхәббәтнең
Целиком да погрузиться
Ирегенә бирелергә
В любви безбрежной воле.
Мәхәббәт әле дә син бар
Любовь это ведь ты одна,
Син булмасаң киң дөньялар тар
Без тебя мир бескрайний тесен.
Саф хисләр күңелне үстерә
Чистые чувства душу лелеют,
Яшәргә көч бирә
Силы жить даря тебе.
Яратам туган илемне
Люблю отчизну я свою,
Иң газиз туган җиремне
Край родимый, сердца отраду.
Һәр авазы да җырлап торган
Звук привыкший пеньем литься
Моңлы туган телемне
Родного языка напевы.
Җырлыйм әле зур мәдхия
Песнь пою великую оду,
Эчкерсез саф мәхәббәткә
Чистой беззаветной любви,
Иң җылы мөнәсәбәткә
Самой тёплой привязанности.
Тик шул илтә бит бәхеткә
Лишь она ведет к счастью.
Мәхәббәт әле дә син бар
Любовь это ведь ты одна,
Син булмасаң киң дөньялар тар
Без тебя мир бескрайний тесен.
Саф хисләр күңелне үстерә
Чистые чувства душу лелеют,
Яшәргә көч бирә
Силы жить даря тебе.
Мәхәббәт әле дә син бар
Любовь это ведь ты одна,
Син булмасаң киң дөньялар тар
Без тебя мир бескрайний тесен.
Саф хисләр күңелне үстерә
Чистые чувства душу лелеют,
Яшәргә көч бирә
Силы жить даря тебе.





Autoren: гульнара рашитова, тимур рамазанов


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.