Из сияющей пустоты
From the Shining Void
В
железном
дворце
греха
живёт
наш
ласковый
враг
In
the
iron
palace
of
sin,
our
gentle
enemy
resides
На
нём
копыта
и
хвост,
и
золотом
вышит
жилет
He
has
hooves
and
a
tail,
and
a
vest
embroidered
with
gold
А
где-то
в
него
влюблена
дева
пятнадцати
лет
And
somewhere,
a
fifteen-year-old
maiden
is
in
love
with
him
Потому
что
с
соседями
скучно,
а
с
ним,
может
быть,
нет
Because
with
neighbors
it's
boring,
but
with
him,
maybe
not
Ударим
в
малиновый
звон,
спасём
всех
дев
от
него,
подлеца
Let's
strike
the
crimson
bell,
save
all
the
maidens
from
him,
the
scoundrel
Посадим
их
всех
под
замок,
и
к
дверям
приложим
печать
We'll
lock
them
all
up,
and
seal
the
doors
Но
девы
морально
сильны
и
страсть
как
не
любят
скучать
But
the
maidens
are
morally
strong
and
hate
to
be
bored
И
сами
построют
дворец,
и
найдут,
как
вызвать
жильца
And
they
will
build
a
palace
themselves,
and
find
a
way
to
summon
the
dweller
По
морю
плывёт
пароход,
из
трубы
- берёзовый
дым
A
steamer
sails
the
sea,
birch
smoke
rises
from
the
chimney
На
мостике
- сам
капитан:
весь
в
белом,
с
медной
трубой
On
the
bridge
stands
the
captain
himself:
all
in
white,
with
a
copper
pipe
А
снизу
плывёт
морской
змей
и
тащит
его
за
собой
And
below,
a
sea
serpent
swims
and
drags
him
along
Но,
если
про
это
не
знать,
можно
долго
быть
молодым
But
if
you
don't
know
about
it,
you
can
stay
young
for
a
long
time
Если
бы
я
был
один,
я
бы
всю
жизнь
искал,
где
ты
If
I
were
alone,
I
would
spend
my
whole
life
searching
for
you
Если
бы
нас
было
сто,
мы
бы
пели
за
круглым
столом
If
there
were
a
hundred
of
us,
we
would
sing
at
a
round
table
А
так
- неизвестный
нам,
но
похожий
But
for
now,
someone
unknown
to
us,
but
similar
На
ястреба
с
ясным
крылом
To
a
hawk
with
clear
wings
Глядит
на
себя
и
на
нас
из
сияющей
пустоты
Looks
at
himself
and
at
us
from
the
shining
void
Так
оставим
мирские
дела
и
все
уедем
в
Тибет
-
So
let's
leave
worldly
affairs
and
all
go
to
Tibet
-
Ходить
из
Непала
в
Сикким
загадочной
горной
тропой
To
walk
from
Nepal
to
Sikkim
along
a
mysterious
mountain
path
А
наш
капитан
приплывёт
к
деве
пятнадцати
лет
And
our
captain
will
sail
to
the
fifteen-year-old
maiden
Они
нарожают
детей
и
станут
сами
собой
They
will
have
children
and
become
themselves
Если
бы
я
был
один,
я
бы
всю
жизнь
искал,
где
ты
If
I
were
alone,
I
would
spend
my
whole
life
searching
for
you
Если
бы
нас
было
сто,
мы
бы
пели
за
круглым
столом
If
there
were
a
hundred
of
us,
we
would
sing
at
a
round
table
А
так
- неизвестный
нам,
но
похожий
But
for
now,
someone
unknown
to
us,
but
similar
На
ястреба
с
ясным
крылом
To
a
hawk
with
clear
wings
Глядит
на
себя
и
на
нас
из
сияющей
пустоты
Looks
at
himself
and
at
us
from
the
shining
void
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.