Прыг,
ласточка,
прыг,
по
белой
стене.
Jump,
my
swallow,
jump,
on
the
white
wall.
Прыг,
ласточка,
прыг,
прямо
ко
мне;
Jump,
my
swallow,
jump,
straight
to
me;
Солнце
взошло
- значит,
время
пришло.
The
sun
has
risen
- it
means,
the
time
has
come.
Прыг,
ласточка,
прыг
- а
дело
к
войне.
Jump,
my
swallow,
jump
- it's
heading
to
war.
Прыг,
ласточка,
прыг,
прямо
на
двор;
Jump,
my
swallow,
jump,
straight
into
the
yard;
Прыг,
ласточка,
прыг,
а
в
лапках
топор.
Jump,
my
swallow,
jump,
with
an
axe
in
your
claws.
С
одной
стороны
свет;
а
другой
стороны
нет.
On
one
side
there
is
light;
on
the
other
side,
there
is
none.
Значит,
в
нашем
дому
спрятался
вор.
It
means
a
thief
has
hidden
in
our
home.
Жизнь
канет,
как
камень,
в
небе
круги.
Life
will
sink
like
a
stone,
circles
in
the
sky.
Прыг,
ласточка,
прыг
- а
всюду
враги.
Jump,
my
swallow,
jump
- enemies
are
everywhere.
На
битву
со
злом
взвейся,
сокол,
козлом,
Rise
like
a
falcon,
a
goat,
to
the
battle
against
evil,
А
ты,
ласточка,
пой,
а
вслед
не
беги.
And
you,
my
swallow,
sing,
and
don't
follow.
Пой,
ласточка,
пой
- а
мы
бьем
в
тамтам.
Sing,
my
swallow,
sing
- we're
beating
the
drums.
Ясны
соколы
здесь,
ясны
соколы
там.
The
falcons
are
clear
here,
the
falcons
are
clear
there.
Сокол
летит,
а
баба
родит;
The
falcon
flies,
and
the
woman
gives
birth;
Значит,
все,
как
всегда,
все
по
местам
It
means,
everything
is
as
always,
everything
is
in
its
place.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.