Аквариум - Уйдёшь своим путем - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Уйдёшь своим путем
You'll Go Your Own Way
Когда я встал на перекрестке,
When I stood at the crossroads,
Я заметил, что места там нет
I noticed there was no room there
Я стоял и ждал,
I stood and waited,
Когда погасят свет
For the lights to go out
И кто-то, по виду из тех гусей,
And someone, looking like one of those geese,
Что когда-то спасали Рим,
That once saved Rome,
Сказал мне: Жди когда она уйдет своим путем,
Told me: Wait for her to go her own way,
И тогда ты пойдешь своим
And then you'll go yours
Она обернулась, она сказала:
She turned around, she said:
Послушай, ты мертв давно
Listen, you've been dead for a long time
Зачем ты здесь?
Why are you here?
Он засмеялся и сел
He laughed and sat down
На поезд, что уходит в час-шесть
On the train that leaves at six o'clock
И тогда она забыла вчерашний день,
And then she forgot yesterday,
Чтобы яснее увидеть суть,
To see the essence more clearly,
Но я стоял и смотрел, как горит звезда
But I stood and watched the star burn
Того, кто ушел в свой путь
Of the one who went his own way
И есть разные лица в виде дверей
And there are different faces in the form of doors
И есть твое, что в виде стены
And there is yours, which is in the form of a wall
И есть руки мои, что ждут лебедей,
And there are my hands that are waiting for the swans,
Не вернувшихся с места войны
Not returning from the place of war
А ты твердишь, что нет на моем пути
And you keep saying that there is no
Огня, и там один лишь дым
Fire on my path, and there is only smoke
Ну что же, давай обсудим
Well then, let's discuss
Достоинства наших путей,
The merits of our paths,
Когда мы оба уйдем своим
When we both go our own way
Я все равно был выше твоих небес
I was still higher than your heavens
И я был ниже твоих глубин,
And I was lower than your depths,
Но все, кого я любил
But everyone I loved
Одеты в смерть или в митрил
Is dressed in death or mithril
И это значит, что я здесь один
And that means I'm alone here
И ты недурна, но все время идешь за мной
And you're not bad, but you follow me all the time
Рождая страсть от тебя отдохнуть
Giving birth to a passion to rest from you
Я совсем не аскет, но я хочу спросить:
I'm not an ascetic at all, but I want to ask:
Не пора ли тебе в твой путь?
Isn't it time for you to go your own way?
И хочешь верь или не верь,
And believe it or not,
Когда ты закроешь дверь,
When you close the door,
Я не вспомню даже лица
I won't even remember your face
Я буду чертовски рад,
I'll be damn glad,
Когда ты вернешься назад,
When you come back,
Но это где-нибудь ближе к преддверью конца
But it's somewhere closer to the threshold of the end
Ну, а теперь, пока у меня есть я,
Well, now, while I have myself,
Поверь мне я хочу быть с ним
Believe me, I want to be with him
И я буду счастлив,
And I'll be happy,
Когда ты уйдешь своим путем
When you go your own way
И дашь мне идти моим
And let me go mine






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.