Александр Башлачев - Слыша Высоцкого - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Слыша Высоцкого
Hearing Vysotsky
Хорошо, коли так. Коли все неспроста.
It's good if it's like that. If everything is not in vain.
Коли ветру все дуть, а деревьям - качаться.
If the wind is to blow, and the trees are to sway.
Коли весело жить, если жить не до ста.
If it's fun to live, if you don't live to be a hundred.
А потом уходить - кто куда - а потом все равно
And then leave - who where - and then still
возвращаться.
come back.
Возвращаются все. И друзья и враги
Everyone comes back. Both friends and enemies
Через самых любимых и преданных женщин.
Through the most beloved and devoted women.
Возвращаются все. И идут на круги.
Everyone comes back. And go in circles.
И опять же не верят судьбе. Кто больше,
And again they don't believe in fate. Who is more,
кто меньше.
who is less.
Хорошо, коли так. Значит, ищут судьбу.
It's good if it's like that. So they are looking for fate.
А находят себя, если все же находят.
And they find themselves, if they do find it.
Если дырку во лбу вы видали в гробу
If you saw a hole in your forehead in a coffin
Приказав долго жить, вечным сном, дуба дав
Having ordered to live a long life, eternal sleep, having given an oak
или как там еще в обиходе?
or what else is it in use?
Только вечный огонь все равно прогорит.
Only the eternal flame will burn out anyway.
Пусть хорош этот сон. Только тоже не вечен.
May this dream be good. Only it's not eternal either.
На Молочном пути вход с востока открыт
The entrance from the east is open on the Milky Way
И опять молоко по груди, по губам...
And again milk on the chest, on the lips...
И нельзя изменить место встречи.
And you can't change the meeting place.
2.Если баба трезва, если баба скушна,
2. If a woman is sober, if a woman is bored,
Да может, ей нелегко, тяжело да не весело с нами?
Maybe it's not easy for her, it's hard and not fun with us?
А налей-ка вина
Pour some wine
А достань-ка до дна
Reach the bottom
Ох, отсыплет зерна и отдаст тебе все,
Oh, she will pour out the grain and give you everything,
Чем поднять в печке пламя.
Than to raise the flame in the stove.
И опять каравай собираешь по крохам.
And again you collect the loaf bit by bit.
И по каплям опять в кипяток свою кровь.
And drop by drop again into boiling water your blood.
Жизнь... Она не простит только тем,
Life... She will not forgive only those,
кто думал о ней слишком плохо.
who thought too badly of her.
Баба мстит лишь за то, что не взял,
A woman takes revenge only for what she did not take,
что не принял любовь.
that she did not accept love.
Так слови свое Слово, чтобы разом начать все дела.
So catch your Word to start all things at once.
Как положено, все еще раз положить на лопатки.
As it should be, put everything on the shoulder blades again.
Чтобы девочка - Время из сказок косу заплела.
So that the girl - Time from fairy tales braided a braid.
Чтобы Время - мальчишка пугал и стрелял из рогатки.
So that Time - the boy scared and shot from a slingshot.
Чтоб они не прощали, когда ты игру не поймешь,
So that they do not forgive when you do not understand the game,
Когда мячик не ловишь и даже не плачешь в подушку.
When you don't catch the ball and don't even cry into the pillow.
Погремушка гремит, да внутри вся пуста.
The rattle rattles, but it's empty inside.
Скушно слушать сто раз. Надоест даже сказка.
It's boring to listen a hundred times. Even a fairy tale will get bored.
Так не ждал бы, пока досчитают до ста.
So I wouldn't wait until they count to a hundred.
Лучше семь раз услышать - один раз сказать
Better to hear seven times - to say once
Или спеть,
Or sing,
Да не сдвоить, а строить, сварить, доказать,
Yes, not to double, but to build, to cook, to prove,
Но для этого в сказке ты должен учуять подсказку.
But for this, in a fairy tale, you must smell a hint.
Чтобы туже вязать, нужно чувствовать близость развязки.
To knit tighter, you need to feel the closeness of the denouement.
3.Колея по воде... Но в страну всех чудес
3. A rut on the water... But to the land of all wonders
Не проехать по ней, да еще налегке, да с пустым разговором.
You can't drive along it, and even lightly, and with empty talk.
Так не спрашивай в укор:
So don't ask reproachfully:
- Ты зачем в воду лез?
- Why did you go into the water?
Я, конечно, спою. Я, конечно, спою.
I will, of course, sing. I will, of course, sing.
Но хотелось бы хором.
But I would like a chorus.
Хорошо, если хор в верхней ноте подтянет,
It's good if the choir pulls up in the top note,
подтянется вместе с тобою.
pull up with you.
Кто во что, но душевно и в корень,
Who in what, but mentally and at the root,
и корни поладят с душой.
and the roots will get along with the soul.
Разве что-то не так?
Is something wrong?
Вроде все, как всегда, то же небо опять голубое.
Everything seems to be as always, the same sky is blue again.
Видно, что-то не так,
Apparently, something is wrong,
Если стало вдруг так хорошо.
If it suddenly became so good.
Только что тут гадать? Высоко до небес.
Just what is there to guess? High to the skies.
Да рукою подать до земли, чтоб месить тили-тесто.
Yes, it's easy to reach the ground to knead tili-dough.
Если ты ставишь крест на стране всех чудес,
If you put a cross on the land of all wonders,
Значит, ты для креста выбрал самое верное место.
So you have chosen the most correct place for the cross.
А наши мертвые нас не оставят в беде.
And our dead will not leave us in trouble.
Наши павшие, как на часах часовые.
Our fallen, like sentries on the clock.
Но отражается небо во мне и в тебе
But the sky is reflected in me and in you
И во имя имен пусть живых не оставят живые.
And in the name of names, let the living not leave the living.
В общем, места в землянке хватает на всех.
In general, there is enough space in the dugout for everyone.
А что просим? Да мира и милости к нашему дому!
And what do we ask for? Yes, peace and mercy to our house!
И несется сквозь тучи забористый смех:
And a spirited laugh rushes through the clouds:
- Быть - не быть? В чем вопрос, если быть
- To be - not to be? What's the question if to be
не могло
could not
по-другому!
differently!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.