Живет
моя
отрада
в
высоком
терему
My
sweetheart
lives
in
a
high
tower,
А
в
терем
тот
высокий
нет
хода
никому
And
no
one
can
enter
that
lofty
bower,
А
в
терем
тот
высокий
нет
хода
никому
And
no
one
can
enter
that
lofty
bower,
Я
знаю,
у
красотки
есть
сторож
у
крыльца
I
know
my
beauty
has
a
guardian
at
her
door,
Никто
не
загородит
дорогу
молодца
But
no
one
can
keep
a
young
man
from
his
love,
Никто
не
загородит
дорогу
молодца
But
no
one
can
keep
a
young
man
from
his
love,
Войду
я
к
милой
в
терем
и
брошусь
в
ноги
к
ней
I'll
enter
my
beloved's
tower
and
fall
at
her
feet,
Была
бы
только
ночка
сегодня
потемней
If
only
the
night
were
darker
and
more
discreet,
Была
бы
только
ночка
сегодня
потемней
If
only
the
night
were
darker
and
more
discreet,
Была
бы
только
ночка
сегодня
потемней
If
only
the
night
were
darker
and
more
discreet,
Была
бы
только
тройка,
да
тройка
порезвей
If
only
I
had
a
swift
and
trusty
steed,
Была
бы
только
тройка,
да
тройка
порезвей
If
only
I
had
a
swift
and
trusty
steed,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: михаил александрович шишкин, сергей федорович рыскин
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.