Алексей Горшенёв - Жить нужно проще! - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Жить нужно проще!
Man muss einfacher leben!
Жить нужно легче, жить нужно проще,
Man muss leichter leben, man muss einfacher leben,
Всё принимая, что есть на свете.
Alles anzunehmen, was auf der Welt ist.
Вот почему, обалдев, над рощей
Deshalb pfeift, verrückt geworden, über dem Hain
Свищет ветер, серебряный ветер.
Der Wind, der silberne Wind.
Свищет ветер, серебряный ветер,
Pfeift der Wind, der silberne Wind,
В шелковом шелесте снежного шума.
Im seidenen Rauschen des Schneelärms.
В первый раз я в себе заметил -
Zum ersten Mal bemerkte ich in mir -
Так я ещё никогда не думал.
So habe ich noch nie gedacht.
Пусть на окошках гнилая сырость,
Mag an den Fenstern faulige Feuchtigkeit sein,
Я не жалею, и я не печален.
Ich bereue nicht, und ich bin nicht traurig.
Мне всё равно эта жизнь полюбилась,
Mir ist egal, dieses Leben gefiel mir,
Так полюбилась, как будто вначале.
So gefiel es mir, als wäre es am Anfang.
О, моё счастье и все удачи!
Oh, mein Glück und all mein Erfolg!
Счастье людское землёй любимо.
Menschliches Glück wird von der Erde geliebt.
Тот, кто хоть раз на земле заплачет,-
Wer auch nur einmal auf der Erde weint -
Значит, удача промчалась мимо.
Bedeutet, der Erfolg ist vorbeigerast.
Взглянет ли женщина с тихой улыбкой -
Schaut eine Frau mit leisem Lächeln -
Я уж взволнован. Какие плечи!
Bin ich schon erregt. Was für Schultern!
Тройка ль проскачет дорогой зыбкой -
Galoppiert eine Troika auf wackligem Weg -
Я уже в ней и скачу далече.
Bin ich schon in ihr und reite weit.
Жить нужно легче, жить нужно проще,
Man muss leichter leben, man muss einfacher leben,
Все принимая, что есть на свете.
Alles anzunehmen, was auf der Welt ist.
Вот почему, обалдев, над рощей
Deshalb pfeift, verrückt geworden, über dem Hain
Свищет ветер, серебряный ветер.
Der Wind, der silberne Wind.





Autoren: сергей есенин, алексей горшенёв


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.