Капли
жемчужные,
капли
прекрасные,
Oh,
you
pearly
drops,
you
beautiful
drops,
Как
хороши
вы
в
лучах
золотых,
How
lovely
you
are
in
the
golden
rays,
И
как
печальны
вы,
капли
ненастные,
And
how
sorrowful
you
are,
oh,
gloomy
drops,
Осенью
черной
на
окнах
сырых.
Autumn's
rain
on
windows
wet.
Люди,
веселые
в
жизни
забвения,
Oh,
you
joyous
people,
oblivious
of
life,
Как
велики
вы
в
глазах
у
других
How
grand
you
seem
in
others'
sight,
И
как
вы
жалки
во
мраке
падения,
Yet
how
meek
you
become
in
the
depths
of
despair,
Нет
утешенья
вам
в
мире
живых.
There's
no
comfort
in
the
realm
of
the
living.
Капли
осенние,
сколько
наводите
Oh,
you
autumn
drops,
so
many
you
bring,
На
душу
грусти
вы
чувства
тяжелого.
Weighing
heavy
on
my
soul,
a
melancholy.
Тихо
скользите
по
стеклам
и
бродите,
Softly
you
trickle
down
the
panes,
wandering,
Точно
как
ищете
что-то
веселого.
As
if
searching
for
some
joy.
Люди
несчастные,
жизнью
убитые,
Oh,
you
unfortunate
people,
life-weary,
С
болью
в
душе
вы
свой
век
доживаете.
With
aching
hearts,
you
live
out
your
days.
Милое
прошлое,
вам
не
забытое,
A
cherished
past,
you
cannot
forget,
Часто
назад
вы
его
призываете.
Often
you
summon
it
back.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: сергей есенин, алексей горшенёв
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.