Улыбка тихая Марии
Maria's Quiet Smile
Не
хочется
вновь
обнажать
мне
душу
I
don't
want
to
bare
my
soul
again
Но
все
же,
милый
друг,
послушай
But
still,
my
dear
friend,
listen
Я
был
однажды
при
дворе
I
was
once
at
court
То
бишь
при
царственной
игре
That
is,
at
a
royal
game
Стояла
майская
суббота
It
was
a
May
Saturday
Я,
завершив
свою
работу
I,
having
finished
my
work
Возился
месяца
уж
три
Had
been
working
for
three
months
От
первых
звезд
и
до
зари
From
the
first
stars
until
dawn
В
пасте
молитвы
до
седьмого
пота
In
the
paste
of
prayer,
until
I
was
drenched
in
sweat
Да
чего
там,
закончил
это
марки
три
Well,
what
can
I
say,
I
finished
those
three
marks
Сюжет
был
выбран
не
случайно
The
plot
was
chosen
not
by
chance
Он
нежностью
необычайно
It
was
unusually
filled
with
tenderness
Наполнен
до
предела
был
It
was
filled
to
the
brim
И
Боттичелли
дивный
гений
изящных
линий
And
Botticelli,
the
divine
genius
of
graceful
lines
В
мир
видений
меня
увел
Took
me
into
the
world
of
visions
И
обо
всем
забыл
And
I
forgot
everything
И
благовещение
чуда
And
the
annunciation
of
the
miracle
Жило
со
мной
внутри
повсюду
Lived
with
me
inside
everywhere
Это
потом
придет
Иуда
That's
when
Judas
will
come
Пока
дышу
во
всю
весной
While
I
breathe
in
all
of
spring
Улыбка
тихая
Марии
Maria's
quiet
smile
Бродила
по
моим
устам
Wandered
on
my
lips
Я
с
Гавриилом,
говорил
я
I
spoke
with
Gabriel
Тебе
дарить
земле
Христа
To
give
you
Christ
on
Earth
И
с
лилией
стоял
босой
And
stood
barefoot
with
a
lily
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: кашка анатолий
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.