Не
давали
жить
– так
дайте
умереть
спокойно!
You
wouldn't
let
me
live
– so
let
me
die
in
peace!
Не
давали
спать
– так
дайте
мне
уснуть
You
wouldn't
let
me
sleep
– so
let
me
close
my
eyes.
От
правды
до
ножа
бывает
одно
слово
только
From
truth
to
a
knife's
edge
is
but
a
single
word.
От
раны
на
крыле
бывает
не
вспорхнуть
A
wounded
wing
can
never
take
to
flight.
От
жалости
к
себе
годами
заливаешь
душу
For
years,
I
drowned
my
soul
in
self-pity.
На
чёрный
коридор
флаг
белый
не
стели
Don't
lay
a
white
flag
down
a
dark
corridor.
Не
кричали
Стой!
– так
дайте
мне
себя
послушать
You
never
yelled
"Stop!"
– so
let
me
hear
myself.
Не
были
друзья
– так
станьте
хоть
враги
You
weren't
my
friends
– so
become
my
enemies
at
least.
Но
не
просите,
чтобы
я
смотрел
на
ночь,
а
видел
день!
But
don't
ask
me
to
look
at
night
and
see
the
day!
Я
вызываю
вас
на
бой,
я
приглашаю
на
дуэль!
I
challenge
you
to
a
fight,
I
invite
you
to
a
duel!
Не
давали
рек
– так
дайте
окунуться
в
море
You
wouldn't
give
me
rivers
– so
let
me
dive
into
the
sea.
Не
давали
звёзд
– так
дайте
хоть
мечту
You
wouldn't
give
me
stars
– so
let
me
have
a
dream.
От
пулей
до
побед
всегда
найдется
вдоволь
горя
From
bullets
to
victories,
there's
always
plenty
of
sorrow.
От
серости
вокруг
так
ценишь
красоту
Surrounded
by
grayness,
beauty
becomes
so
precious.
От
трепета
за
всех,
потом
от
всех
бывает
больно
From
trembling
for
everyone,
then
pain
comes
from
everyone.
Под
солнцем
воевал,
а
жизнь
отдал
луне
I
fought
under
the
sun,
but
gave
my
life
to
the
moon.
Не
пускали
в
путь,
так
посмотрите
вслед
достойно
You
wouldn't
let
me
on
my
way,
so
watch
me
go
with
dignity.
Не
давали
смех
– оставьте
слёзы
мне!
You
wouldn't
give
me
laughter
– leave
the
tears
to
me!
Но
не
просите,
чтобы
я
смотрел
на
ночь,
а
видел
день!
But
don't
ask
me
to
look
at
night
and
see
the
day!
Я
вызываю
вас
на
бой,
я
приглашаю
на
дуэль!
I
challenge
you
to
a
fight,
I
invite
you
to
a
duel!
Не
давали
быль
– так
дайте
мне
больного
мира
You
wouldn't
give
me
reality
– so
give
me
a
sick
world.
Не
отворили
дверь
– я
вышел
сквозь
окно
You
wouldn't
open
the
door
– I
went
through
the
window.
От
вашего
тепла
так
часто
через
чур
тошнило
Your
warmth
so
often
made
me
sick.
От
холода
внутри
с
мечом
в
руках
несло
The
cold
inside
drove
me
with
a
sword
in
my
hands.
От
веры
у
креста
я
вспоминал,
зачем
я
создан
At
the
foot
of
the
cross,
I
remembered
why
I
was
created.
Из
каждого
стиха
себя
я
выдворял
I
banished
myself
from
every
verse.
Не
давали
петь
– предайте
тогда
тело
розгам
You
wouldn't
let
me
sing
– then
give
my
body
to
the
rods.
Я
вас
же
палачей
вот
так
и
представлял
That's
how
I
pictured
you,
my
executioners.
Но
не
просите,
чтобы
я
стал
говорить
вам
о
любви
But
don't
ask
me
to
speak
to
you
of
love.
Уже
не
горят
огни,
совсем
не
те
внутри
огни
The
fires
are
no
longer
burning,
the
fires
inside
are
not
the
same.
Но
не
просите,
чтобы
я
смотрел
на
ночь,
а
видел
день!
But
don't
ask
me
to
look
at
night
and
see
the
day!
Я
вызываю
вас
на
бой,
я
приглашаю
на
дуэль!
I
challenge
you
to
a
fight,
I
invite
you
to
a
duel!
Но
не
просите,
чтобы
я
смотрел
на
ночь,
а
видел
But
don't
ask
me
to
look
at
night
and
see.
Я
вызываю
вас
на
бой,
я
приглашаю
на
I
challenge
you
to
a
fight,
I
invite
you
to.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: вячеслав никаноров никаноров, вячеслав никаноров
Album
Накрыло
Veröffentlichungsdatum
08-03-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.