По Смоленской дороге
Auf der Smolensker Straße
По
Смоленской
дороге
— леса,
леса,
леса
Auf
der
Smolensker
Straße
— Wälder,
Wälder,
Wälder.
По
Смоленской
дороге
— столбы,
столбы,
столбы
Auf
der
Smolensker
Straße
— Masten,
Masten,
Masten.
Над
дорогой
Смоленскою,
как
твои
глаза
Über
der
Smolensker
Straße,
wie
deine
Augen,
Две
холодных
звезды
— голубых
моей
судьбы
zwei
kalte
Sterne
— die
blauen
meines
Schicksals.
Над
дорогой
Смоленскою,
как
твои
глаза
Über
der
Smolensker
Straße,
wie
deine
Augen,
Две
холодных
звезды
— голубых
моей
судьбы
zwei
kalte
Sterne
— die
blauen
meines
Schicksals.
По
Смоленской
дороге
— метель
в
лицо,
в
лицо
Auf
der
Smolensker
Straße
— Schneesturm
ins
Gesicht,
ins
Gesicht.
Всё
нас
из
дому
гонят
дела,
дела,
дела
Immer
treiben
uns
Geschäfte
aus
dem
Haus,
Geschäfte,
Geschäfte.
Может,
будь
понадёжнее
рук
твоих
кольцо
Wäre
der
Ring
deiner
Hände
doch
sicherer,
Покороче
б,
наверно,
дорога
мне
легла
wäre
der
Weg
für
mich
wohl
kürzer
gewesen.
Может,
будь
понадёжнее
рук
твоих
кольцо
Wäre
der
Ring
deiner
Hände
doch
sicherer,
Покороче
б,
наверно,
дорога
мне
легла
wäre
der
Weg
für
mich
wohl
kürzer
gewesen.
По
Смоленской
дороге
— леса,
леса,
леса
Auf
der
Smolensker
Straße
— Wälder,
Wälder,
Wälder.
По
Смоленской
дороге
— столбы
гудят,
гудят
Auf
der
Smolensker
Straße
— Masten
summen,
summen.
Над
дорогой
Смоленскою,
как
твои
глаза
Über
der
Smolensker
Straße,
wie
deine
Augen,
Две
холодных
звезды
голубых
глядят,
глядят
zwei
kalte
blaue
Sterne
schauen,
schauen.
Над
дорогой
Смоленскою,
как
твои
глаза
Über
der
Smolensker
Straße,
wie
deine
Augen,
Две
вечерних
звезды
голубых
глядят,
глядят
zwei
blaue
Abendsterne
schauen,
schauen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: булат окуджава
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.