Я с детских лет не в силах разобраться
Ever Since Childhood, I Have Been Unable to Understand
Я
с
детских
лет
не
в
силах
разобраться
Ever
since
childhood,
I
have
been
unable
to
understand,
И
часто
спорю,
вплоть
до
кулаков,
And
I
often
argue,
even
to
the
point
of
fisticuffs,
За
что
у
нас
так
любят
иностранцев
Why
are
foreigners
so
beloved
among
us,
В
особенности,
классовых
врагов?
Especially
those
from
the
enemy's
class?
Для
них
везде
улыбчивые
лица
Smiling
faces
greet
them
everywhere,
Их
носят
на
руках
и
на
горбу
They
are
carried
on
hands
and
shoulders,
И
первые
красавицы
столицы
And
the
most
beautiful
women
in
the
capital
Мечтают
с
ними
разделить
судьбу
Dream
of
sharing
their
fate
with
them.
Они
забили
лучшие
отели
They
occupy
the
best
hotels,
Икру
и
крабов
мнут,
как
саранча
They
devour
caviar
and
crab
like
locusts,
А
мы
едим
то,
что
они
не
съели
While
we
eat
what
they
leave
behind,
И
ходим
в
шмотках
с
ихнего
плеча
And
wear
the
clothes
that
they
have
discarded.
Быть
может,
мы
поедем
к
ним
когда-то
Perhaps
we
will
visit
them
someday,
И
там
уж
обласкают
нас
в
ответ
And
surely
they
will
treat
us
with
the
same
kindness.
Но
Ленька,
друг,
недавно
ездил
в
Штаты
But
my
friend
Lyonya
recently
traveled
to
the
States,
И
говорит,
что
там
такого
нет
And
he
says
that
it
is
not
so
there.
Конечно,
нам
скупиться
не
пристало
Of
course,
it
is
not
proper
for
us
to
be
stingy,
И
я
твержу
себе
в
который
раз:
And
so
I
say
to
myself,
again
and
again,
Им
там
не
сладко,
в
мире
капитала
Life
is
not
easy
for
them
in
the
capitalist
world,
Пусть
хоть
чуть-чуть
расслабятся
у
нас
Let
them
relax
a
little
among
us.
К
тому
же
это,
как
всегда
бывает
Besides,
as
is
always
the
case,
Имеет
свой
приятный
оборот:
There
is
a
pleasant
side
to
this:
Нам
тоже
кое-что
перепадает
We
too
receive
something
От
этих
интуристовских
щедрот
From
these
generous
tourists.
Мгновенья
нам
дороже
и
дороже:
Moments
become
more
precious
to
us:
В
тот
миг,
когда
Центральный
ресторан
At
that
moment,
when
the
Central
Restaurant
Был
развалючен,
но
не
обезвожен
Was
dilapidated
but
not
empty,
Я
чудом
в
нем
успел
хватить
стакан
By
a
miracle,
I
managed
to
get
a
glass
there.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: андрей макаревич
Album
У ломбарда
Veröffentlichungsdatum
18-11-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.