Где же вы теперь, друзья-однополчане?
Wo seid ihr nun, Kameraden?
Майскими
короткими
ночами,
In
kurzen
Mainächten,
Отгремев,
закончились
бои.
Verklungen,
endeten
die
Gefechte.
Где
же
вы
теперь,
друзья-однополчане,
Wo
seid
ihr
nun,
Freunde-Kameraden,
Боевые
спутники
мои?
Meine
Kampfgefährten?
Я
хожу
в
хороший
час
заката
Ich
gehe
zur
schönen
Stunde
des
Sonnenuntergangs
У
сосновых
новеньких
ворот;
Bei
den
neuen
Toren
aus
Kiefernholz;
Может,
к
нам
сюда
знакомого
солдата
Vielleicht
trägt
ein
günstiger
Wind
Ветерок
попутный
занесёт.
Einen
bekannten
Soldaten
zu
uns
her.
Может,
к
нам
сюда
знакомого
солдата
Vielleicht
trägt
ein
günstiger
Wind
Ветерок
попутный
занесёт.
Einen
bekannten
Soldaten
zu
uns
her.
Мы
бы
с
ним
припомнили,
как
жили,
Wir
würden
uns
mit
ihm
erinnern,
wie
wir
lebten,
Как
теряли
трудным
вёрстам
счёт.
Wie
wir
auf
den
schweren
Wegen
die
Zählung
verloren.
За
победу
мы
б
по
полной
осушили,
Auf
den
Sieg
würden
wir
das
Glas
voll
austrinken,
За
друзей
добавили
б
ещё.
Auf
die
Freunde
würden
wir
noch
eins
trinken.
Если
ты
случайно
неженатый,
Wenn
du
zufällig
unverheiratet
bist,
Ты,
дружок,
нисколько
не
тужи,
Du,
mein
Freund,
gräme
dich
gar
nicht,
Здесь
у
нас
в
районе,
песнями
богатом,
Hier
bei
uns
im
Bezirk,
reich
an
Liedern,
Девушки
уж
больно
хороши.
Sind
die
Mädchen
doch
sehr
hübsch.
Здесь
у
нас
в
районе,
песнями
богатом,
Hier
bei
uns
im
Bezirk,
reich
an
Liedern,
Девушки
уж
больно
хороши.
Sind
die
Mädchen
doch
sehr
hübsch.
Мы
тебе
колхозом
дом
построим,
Wir
vom
Kolchos
bauen
dir
ein
Haus,
Чтобы
было
видно
по
всему:
Damit
man
an
allem
sehen
kann:
Здесь
живёт
семья
советского
героя,
Hier
lebt
die
Familie
eines
Sowjethelden,
Грудью
защитившего
страну.
Der
das
Land
mit
seiner
Brust
verteidigte.
Майскими,
короткими
ночами,
In
den
kurzen
Mainächten,
Отгремев,
закончились
бои.
Verklungen,
endeten
die
Gefechte.
Где
же
вы
теперь,
друзья-однополчане,
Wo
seid
ihr
nun,
Freunde-Kameraden,
Боевые
спутники
мои?
Meine
Kampfgefährten?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: соловьёв-седой василий павлович, фатьянов алексей иванович
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.