Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Заховала
страх
під
крилами,
Спрятала
страх
под
крыльями,
але
знаєш,
ти
не
перша
кому
це
вдалось,
но
знаешь,
ты
не
первая,
кому
это
удалось,
ти
ще
вчора
була
дитиною,
ты
ещё
вчера
была
ребенком,
а
тепер
у
тобі
маленьке
диво
почалось.
а
теперь
в
тебе
маленькое
чудо
началось.
Ось-ось,
ось-ось
Вот-вот,
вот-вот
Невидимка-половинка,
в
тебе
під
серцем
є.
Невидимка-половинка,
у
тебя
под
сердцем
есть.
Твоя
кровинка,
половинка,
друге
життя
твоє,
Твоя
кровиночка,
половинка,
вторая
жизнь
твоя,
О-оо...
невидимка-половинка,
вірить
у
тебе,
мам,
О-оо...
невидимка-половинка,
верит
в
тебя,
мам,
Не
чіпай,
не
чіпай,
не
чіпай,
волю
дихати
дай.
Не
трогай,
не
трогай,
не
трогай,
волю
дышать
дай.
Ти
не
скажеш
йому
ні
слова,
Ты
не
скажешь
ему
ни
слова,
добре
знаєш,
чому
в
такі
хвилини
всі
мовчать,
хорошо
знаешь,
почему
в
такие
минуты
все
молчат,
і
ця
пісня
ще
не
колискова,
и
эта
песня
ещё
не
колыбельная,
а
з
чужого
вікна
дитячі
голоски
дзвенять.
а
из
чужого
окна
детские
голоса
звенят.
Невидимка-половинка,
в
тебе
під
серцем
є.
Невидимка-половинка,
у
тебя
под
сердцем
есть.
Твоя
кровинка,
половинка,
друге
життя
твоє,
Твоя
кровиночка,
половинка,
вторая
жизнь
твоя,
О-оо...
невидимка-половинка,
вірить
у
тебе,
мам,
О-оо...
невидимка-половинка,
верит
в
тебя,
мам,
Не
чіпай,
не
чіпай,
не
чіпай,
волю
дихати
дай.
Не
трогай,
не
трогай,
не
трогай,
волю
дышать
дай.
Невидимка-половинка
є,
твоя
кровинка,
половинка
є
Невидимка-половинка
есть,
твоя
кровиночка,
половинка
есть
Невидимка-половинка
є,
твоя
кровинка,
половинка...
Невидимка-половинка
есть,
твоя
кровиночка,
половинка...
Невидимка-половинка,
в
тебе
під
серцем
є-єє.
Невидимка-половинка,
у
тебя
под
сердцем
есть-ее.
Твоя
кровинка,
половинка,
друге
життя
твоє,
Твоя
кровиночка,
половинка,
вторая
жизнь
твоя,
О-оо...
невидимка-половинка,
вірить
у
тебе,
знай,
О-оо...
невидимка-половинка,
верит
в
тебя,
знай,
Не
чіпай,
не
чіпай,
не
чіпа-а-ай
Не
трогай,
не
трогай,
не
трога-а-ай
Не
чіпай,
не
чіпай,
не
чіпа-а-ай
Не
трогай,
не
трогай,
не
трога-а-ай
волю
дихати
дай.
волю
дышать
дай.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: т. тополя, с. вусык
Album
Вибирай
Veröffentlichungsdatum
16-02-2015
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.