Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Вітром
якби
стати
мені
Если
бы
ветром
мне
стать,
Я
би
щоночі
співав
би
Я
бы
каждую
ночь
тебе
пел,
Для
тебе
до
ранку
До
самого
утра.
А
як
зійде
сонце
твоє
А
как
взойдёт
солнце
твоё,
Я
цілував
би
тебе
цілував
на
світанку
Я
целовал
бы
тебя,
целовал
на
рассвете.
Птахом
якби
стати
мені
Птицей
если
бы
стать,
Я
би
щоразу
у
небо
злітав
би
до
тебе
Я
бы
каждый
раз
в
небо
взлетал
к
тебе.
А
повесні,
як
уві
сні
А
весной,
как
во
сне,
Я
б
залишився
назавжди
з
тобою
без
неба
Я
б
остался
навеки
с
тобой
без
неба.
Ну
і
нехай,
ну
і
нехай
Ну
и
пусть,
ну
и
пусть,
Ну
і
нехай
я
назавжди
без
неба
Ну
и
пусть
я
навеки
без
неба.
Ну
і
нехай,
ну
і
нехай
Ну
и
пусть,
ну
и
пусть,
Ну
і
нехай
я
назавжди
з
тобою
без
неба
Ну
и
пусть
я
навеки
с
тобой
без
неба.
Сонцем
якби
стати
мені
Солнцем
если
бы
стать,
Я
б
не
заходив
ніколи
за
хмари
для
тебе
Я
б
не
заходил
никогда
за
тучи
ради
тебя.
Вдень
і
вночі,
тобі
світячи
Днём
и
ночью,
тебе
светя,
Я
би
ніжно
торкався
промінням
до
тебе
Я
бы
нежно
касался
лучами
тебя.
Морем
якби
стати
мені
Морем
если
бы
стать,
Я
колихав
би
тебе
на
ніжних
лагідних
хвилях
Я
качал
бы
тебя
на
нежных
ласковых
волнах.
Світу
красу
в
нім
принесу
Красоту
мира
в
нём
принесу,
Свою
любов
принесу
на
теплих
приливах
Свою
любовь
принесу
на
тёплых
приливах.
Світу
красу
в
нім
принесу
Красоту
мира
в
нём
принесу,
Свою
любов
принесу
на
теплих
приливах
Свою
любовь
принесу
на
тёплых
приливах.
Ну
і
нехай,
ну
і
нехай
Ну
и
пусть,
ну
и
пусть,
Ну
і
нехай
я
назавжди
без
неба
Ну
и
пусть
я
навеки
без
неба.
Ну
і
нехай,
ну
і
нехай
Ну
и
пусть,
ну
и
пусть,
Ну
і
нехай,
ну
і
нехай
Ну
и
пусть,
ну
и
пусть,
Ну
і
нехай
я
назавжди
з
тобою
без
неба
Ну
и
пусть
я
навеки
с
тобой
без
неба.
Вітром
якби
Ветром
если
бы
Птахом
якби
Птицей
если
бы
Сонцем
якби
Солнцем
если
бы
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: сергій танчинець
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.