Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ту-ту-ту
ту-ту-ту
ту-ру-ру
Doo-doo-doo
doo-doo-doo
doo-roo-roo
Днеска
са
чувствам
чудесно
Today
I
feel
fantastic
Ту-ру-ру
ту
ту-ру-ру
Doo-roo-roo
doo
doo-roo-roo
Ский
ский
ский
Ski
ski
ski
Всичко
правя
от
преди
да
е
модерно,
тва
е
принцип
I've
been
doing
everything
before
it
was
cool,
that's
the
principle
Зат'ва
откакто
съм
на
20,
чувствам
са
на
30
That's
why
since
I
turned
20,
I
feel
like
I'm
30
Дали
във
крайна
сметка
съм
гъзар
или
пък
cringe
тип?
Am
I
ultimately
a
baller
or
a
cringe
type?
Питаш
за
сега
в
момента
или
по
принцип?
Are
you
asking
about
right
now
or
on
principle?
Не
са
занимавам
с
някви
като
теб
I
don't
mess
with
girls
like
you
Много
сме
различни,
друг
манталитет
We're
too
different,
different
mentality
Имаш
целия
пакет
- отзад,
отпред
You've
got
the
whole
package
- front
and
back
Май
неска
ня'а
пра'я
изключения,
шот
But
I'm
not
making
exceptions
today,
because
Изневерявам
само
на
стила
си,
т'ва
е
принцип
I
only
cheat
on
my
style,
that's
the
principle
Ти
искаш
са
замесим,
все
едно
сме
аржентинци
You
want
us
to
get
tangled
up,
like
we're
Argentinians
"Много
ше
си
ходим",
ний
да
не
сме
пехотинци?
"We're
gonna
leave
a
lot,"
are
we
infantrymen?
Мъчиш
се
да
сваляш
сладко,
като
инсулин
си
You're
trying
to
sweet
talk
me
down,
like
you're
insulin
Мо'а
ти
разпъна
дивана,
'ма
не
кат
кастинга
I
can
unfold
the
couch
for
you,
but
not
like
the
casting
call
Пращам
те
до
магазина,
чувствам
се
Фантастико
I'm
sending
you
to
the
store,
I
feel
Fantastico
Мислиш
са
за
main
dish,
ама
си
предястието
You
think
you're
the
main
dish,
but
you're
the
appetizer
Пълен
red
flag
- т'ва
го
имаш
за
ласкателство
Total
red
flag
- you
consider
this
flattery
Пишеш
ми
романи
кат'
издателство
You're
writing
me
novels
like
a
publishing
house
На
думи
не
се
връзвам,
тря'а
пипна
доказателство
I
don't
fall
for
words,
I
need
to
touch
proof
Като
-- пълно
издевателство
Like
-- total
mockery
Изпращам
та
със
здраве,
ти
изпращаш
ми
приятелство
I'm
sending
you
off
with
good
health,
you're
sending
me
friendship
Виж,
между
нас
просто
ня'а
са
получи
Look,
it's
just
not
going
to
happen
between
us
Съобщения
пращаш,
ама
ня'а
са
получи
You're
sending
messages,
but
it's
not
happening
Докат'
не
та
извъртят,
ня'а
са
научиш
Until
they
play
you,
you
won't
learn
Истината
е
само
една
във
тоя
случай
The
truth
is
only
one
in
this
case
Пък
и
по
принцип
And
on
principle
Не
са
занимавам
с
някви
като
теб
I
don't
mess
with
girls
like
you
Много
сме
различни,
друг
манталитет
We're
too
different,
different
mentality
Имаш
целия
пакет
- отзад,
отпред
You've
got
the
whole
package
- front
and
back
Май
неска
ня'а
пра'я
изключения,
шот
But
I'm
not
making
exceptions
today,
because
По
принцип
не
се
бия,
ма
понякога
с
колата
On
principle,
I
don't
fight,
but
sometimes
with
the
car
Искам
да
ги
вадя
от
вратата
кат
на
GTA-то
I
want
to
pull
them
out
the
door
like
in
GTA
Пускам
подгрев
на
врата
ти,
все
едно,
че
иде
лято
I'm
turning
on
the
heated
seats
for
you,
like
it's
summer
Освен
"не
знам"
не
се
пише
слято
и
"по
принцип"
Besides
"don't
know,"
"on
principle"
isn't
written
as
one
word
Ше
копая
ако
не
стане
със
ума
I'll
dig
if
it
doesn't
work
with
my
mind
На
27
ху'у
че
не
влязах
във
клуба
At
27,
good
thing
I
didn't
get
into
the
club
Прая
хитове
и
не
е
просто
да
излиза
пара
от
устата
ми
кат
от
студа
I
make
hits
and
it's
not
just
steam
coming
out
of
my
mouth
like
from
the
cold
Гледам
да
не
бъда
киселяк
- цитрус
I
try
not
to
be
a
sourpuss
- citrus
Ама
брой
ме
минус
едно
ако
си
Film+
But
count
me
minus
one
if
you're
Film+
Не
се
харча,
за
да
демонстрирам
VIP
лукс
I
don't
spend
to
show
off
VIP
luxury
Не
се
казвам
Петър,
но
това
е
хитрост
My
name
isn't
Peter,
but
this
is
a
trick
Ей,
виж,
между
нас
просто
ня'а
се
получи
Hey,
look,
it's
just
not
going
to
happen
between
us
Съобщения
пращаш,
ама
ня'а
се
получи
You're
sending
messages,
but
it's
not
happening
Докат
не
та
извъртят,
ня'а
се
научиш
Until
they
play
you,
you
won't
learn
Истината
е
само
една
във
тоя
случай
The
truth
is
only
one
in
this
case
Пък
и
по
принцип
And
on
principle
Не
са
занимавам
с
някви
като
теб
I
don't
mess
with
girls
like
you
Много
сме
различни,
друг
манталитет
We're
too
different,
different
mentality
Имаш
целия
пакет
- отзад,
отпред
You've
got
the
whole
package
- front
and
back
Май
неска
ня'а
пра'я
изключения,
шот
But
I'm
not
making
exceptions
today,
because
Не
са
занимавам
с
някви
като
теб
I
don't
mess
with
girls
like
you
Много
сме
различни,
друг
манталитет
We're
too
different,
different
mentality
Имаш
целия
пакет
- отзад,
отпред
You've
got
the
whole
package
- front
and
back
Май
неска
ня'а
пра'я
изключения,
шот
But
I'm
not
making
exceptions
today,
because
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Boro Purvi, Konstantin Beshkov
Album
По Принцип
Veröffentlichungsdatum
06-06-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.