Счастливый билет
Lucky Ticke
Женщины
повсеместно
в
рамки
себя
загоняют
Women
everywhere
confine
themselves
within
their
own
established
frames
Вычеркивают
из
жизни
тех,
кто
рамки
свои
послабляет
Eliminating
people
from
their
lives
who
nonchalantly
amend
their
own
boundaries
Божьего
света
не
видя,
в
залах
борясь
с
отражением
Unrecognizable
of
God's
illuminating
light,
they
engage
in
inane
self-reflection
Демонстрирующие
всему
миру
важность
своего
поколения
Displaying
the
utmost
significance
of
their
generation
for
the
world
to
witness
Перемывают
несчастные
кости
таким
же
своим
подругам
Habitual
gossipers
and
talebearers,
yearning
for
acceptance
among
peers
Которые
рамками
этими
скованы
вечно
ходить
по
кругу
Victims
themselves
of
the
very
constrictions,
so
desperate
to
escape
from
year
to
year
Глазами
холодными
презренно
на
людей
и
животных
взирают
They
gaze
with
unrelenting
disdain
upon
people
and
animals
with
cold-hearted
eyes
Недуги
и
бедность
- удел
идиотов
- как
главный
порок
презирают
Assuming
poverty
and
illness
to
be
exclusively
afflictions
of
the
simpleminded
and
foolish
as
the
ultimate
vice
they
despise
Благие
намеренья
впрок
набирают,
чтобы
вымостить
к
счастью
дорогу
Establishing
so-called
good
intentions
as
a
stepping
stone
to
pave
their
path
toward
bliss
Сквозь
сито
ненужных
людей
отбирают,
чтоб
без
проблем
и
тревог
They
meticulously
sort
through
and
reject
individuals
as
they
accumulate
useless
contacts
and
relationships
Непримиримость
с
самою
собою
будоражит,
как
сон
кошмарный
Unwavering
nonconformity
toward
oneself
compounds
within,
culminating
in
a
haunting
nightmare
Дотерпеть
до
могилы
спокойной
поможет
только
апгрейд
визуальный
Only
the
illusion
of
ongoing
visual
improvement
provides
solace
in
the
face
of
mortality
Годы
куют
оковы,
и
рамки
становятся
крепче
With
the
progression
of
time,
their
chains
grow
in
strength,
while
the
confines
they
erect
around
themselves
become
increasingly
sturdy
Деревенеет
душа,
как
и
тело
Their
spirits
and
bodies
alike
are
becoming
rigid
with
age
Не
становится
легче
The
weight
of
their
affliction
is
unrelenting
В
омут
уйти
с
головою,
фальш
утопить
и
презренье
Yearning
to
cast
aside
falsehood
and
contempt
in
order
to
surrender
completely
Но
не
это
диктуют
таблоиды
твоего
поколения
Yet,
this
is
not
what
the
popular
media
of
your
generation
claims
to
advocate
Что
же
с
тобою
делать,
милая
моя?
Oh,
my
darling,
what
must
I
do
with
you?
Как
спасти
тебя?
Как
спасти
тебя?
How
can
I
save
you?
How
can
I
save
you?
Что
же
с
тобою
делать,
милая
моя?
Oh,
my
darling,
what
must
I
do
with
you?
Как
спасти
тебя?
Как
спасти
тебя?
How
can
I
save
you?
How
can
I
save
you?
Но
простого
решения
нет,
не
измерить
в
шагах
расстояния
Alas,
there
is
no
straightforward
solution;
the
expanse
of
liberation
cannot
be
measured
in
mere
steps
И
не
вытянуть
счастливый
билет
за
границу
скупого
сознания
Nor
can
a
winning
lottery
ticket
be
drawn
as
an
escape
from
the
limitations
of
one's
own
narrow-mindedness
Простого
решения
нет,
не
измерить
в
шагах
расстояния
There
is
no
straightforward
solution;
the
expanse
of
liberation
cannot
be
measured
in
mere
steps
И
не
вытянуть
счастливый
билет
за
границу
скупого
сознания
Nor
can
a
winning
lottery
ticket
be
drawn
as
an
escape
from
the
limitations
of
one's
own
narrow-mindedness
Простого
решения
нет,
не
измерить
в
шагах
расстояния
There
is
no
straightforward
solution;
the
expanse
of
liberation
cannot
be
measured
in
mere
steps
И
не
вытянуть
счастливый
билет
за
границу
скупого
сознания
Nor
can
a
winning
lottery
ticket
be
drawn
as
an
escape
from
the
limitations
of
one's
own
narrow-mindedness
Простого
решения
нет,
не
измерить
в
шагах
расстояния
There
is
no
straightforward
solution;
the
expanse
of
liberation
cannot
be
measured
in
mere
steps
И
не
вытянуть
счастливый
билет
за
границу
скупого
сознания
Nor
can
a
winning
lottery
ticket
be
drawn
as
an
escape
from
the
limitations
of
one's
own
narrow-mindedness
Но
простого
решения
нет,
не
измерить
в
шагах
расстояния
There
is
no
straightforward
solution;
the
expanse
of
liberation
cannot
be
measured
in
mere
steps
И
не
вытянуть
счастливый
билет
за
границу
скупого
сознания
Nor
can
a
winning
lottery
ticket
be
drawn
as
an
escape
from
the
limitations
of
one's
own
narrow-mindedness
Простого
решения
нет,
не
измерить
в
шагах
расстояния
There
is
no
straightforward
solution;
the
expanse
of
liberation
cannot
be
measured
in
mere
steps
И
не
вытянуть
счастливый
билет
за
границу
скупого
сознания
Nor
can
a
winning
lottery
ticket
be
drawn
as
an
escape
from
the
limitations
of
one's
own
narrow-mindedness
Простого
решения
нет,
не
измерить
в
шагах
расстояния
There
is
no
straightforward
solution;
the
expanse
of
liberation
cannot
be
measured
in
mere
steps
И
не
вытянуть
счастливый
билет
за
границу
скупого
сознания
Nor
can
a
winning
lottery
ticket
be
drawn
as
an
escape
from
the
limitations
of
one's
own
narrow-mindedness
Простого
решения
нет,
не
измерить
в
шагах
расстояния
There
is
no
straightforward
solution;
the
expanse
of
liberation
cannot
be
measured
in
mere
steps
И
не
вытянуть
счастливый
билет
за
границу
скупого
сознания
Nor
can
a
winning
lottery
ticket
be
drawn
as
an
escape
from
the
limitations
of
one's
own
narrow-mindedness
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: четаева алла, чубарова ольга
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.