Кого ты ждёшь
Whom Are You Waiting For
Я
так
хотел
тебя
спросить
I
so
wanted
to
ask
you,
наверно
просто
ветром
быть
perhaps
just
to
be
the
wind,
и
не
давать
себе
забыть
чем
ты
живешь
and
not
let
myself
forget
what
you
live
by
и
чем
полна
твоя
тетрадь
and
what
fills
your
notebook.
тебя
дожди
учили
ждать
The
rains
taught
you
to
wait,
И
он
не
сможет
опоздать,
кого
ты
ждешь
and
he
won't
be
late,
the
one
you're
waiting
for.
И
кто
хранит
тебя
с
небес
And
who
keeps
you
safe
from
the
heavens,
не
знаю,
ангел
или
бес
I
don't
know,
an
angel
or
a
demon,
в
герои
всех
твоих
чудес
я
не
гожусь
I'm
not
worthy
to
be
the
hero
of
all
your
miracles.
Но
тот,
кто
так
тебя
хранит
But
the
one
who
keeps
you
safe
like
that,
я
знаю,
никогда
не
спит
I
know,
never
sleeps,
и,
все-таки,
я
за
тебя
боюсь
and
still,
I
fear
for
you.
Небо
закрытое
над
головой
The
sky
is
closed
above
your
head,
хочешь,
возьми
это
небо
с
собою
if
you
want,
take
this
sky
with
you,
хочешь,
верни
это
небо
обратно
if
you
want,
return
this
sky
back,
Это
небо
для
тебя
this
sky
is
for
you.
В
каком-то
промежутке
дня
In
some
interval
of
the
day,
нечетный
воин
у
огня
an
odd
warrior
by
the
fire,
еще
не
кончилась
война
the
war
is
not
over
yet,
он
тот,
кто
снится
тебе
в
дождь
He's
the
one
you
dream
of
in
the
rain,
он
чем-то
на
тебя
похож
he's
somewhat
like
you,
и
все,
что
ты
так
долго
ждешь
and
everything
you've
been
waiting
for
so
long
уже
в
пути
is
already
on
its
way.
Я
так
хотел
тебя
спросить
I
so
wanted
to
ask
you,
наверно
просто
ветром
быть
perhaps
just
to
be
the
wind,
и
не
давать
себе
забыть
чем
ты
живешь
and
not
let
myself
forget
what
you
live
by
и
чем
полна
твоя
тетрадь
and
what
fills
your
notebook.
тебя
дожди
учили
ждать
The
rains
taught
you
to
wait,
и
он
не
сможет
опоздать,
кого
ты
ждешь
and
he
won't
be
late,
the
one
you're
waiting
for.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.