С той стороны зеркального стекла (1997, live)
From the Other Side of the Looking Glass (1997, live)
Последний
дождь
- уже
почти
не
дождь;
The
last
rain
– it’s
barely
even
rain;
Смотри,
как
просто
в
нем
найти
покой.
Look
how
easy
it
is
to
find
peace
within
it.
И
если
верить
в
то,
что
завтра
будет
новый
день,
And
if
we
believe
that
tomorrow
will
be
a
new
day,
Тогда
совсем
легко.
Then
everything
becomes
simple.
Ах,
только
б
не
кончалась
эта
ночь;
Ah,
if
only
this
night
wouldn't
end;
Мне
кажется,
мой
дом
уже
не
дом.
It
seems
my
home
is
no
longer
home.
Смотри,
как
им
светло
- они
играют
в
жизнь
свою
Look
how
bright
they
are
– they
play
their
lives
out
На
стенке
за
стеклом.
On
the
wall,
behind
the
glass.
Мне
кажется,
я
узнаю
себя
It
seems
I
recognize
myself
В
том
мальчике,
читающем
стихи;
In
that
boy
reading
poetry;
Он
стрелки
сжал
рукой,
чтоб
не
кончалась
эта
ночь,
He
clutches
the
clock
hands,
so
this
night
wouldn't
end,
И
кровь
течет
с
руки.
And
blood
trickles
down
his
hand.
Но
кажется,
что
это
лишь
игра
But
it
seems
like
this
is
just
a
game
С
той
стороны
зеркального
стекла;
From
the
other
side
of
the
looking
glass;
А
здесь
рассвет,
но
мы
не
потеряли
ничего:
And
here
comes
the
dawn,
but
we
haven't
lost
anything:
Сегодня
тот
же
день,
что
был
вчера.
Today
is
the
same
day
as
yesterday.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.