Жесть - version 2.0
Жесть - version 2.0
Дело
было
на
районе
в
шесть,
It
was
in
the
neighborhood
at
six,
Дети
влезли
в
трансформатор
— жесть!
The
kids
climbed
into
transformer
— damn!
Дверь
забыл
закрыть
электрик,
The
electrician
forgot
to
lock
the
door,
И
сказал
друзьям
Валерик:
And
said
to
his
friends,
Valerik:
Лезть,
всем
надо
лезть!
Climb,
everybody
climb!
Лезть,
всем
надо
лезть!
Climb,
everybody
climb!
Вспышкой
небо
озарилось
в
шесть,
The
sky
flashed
at
six,
На
собаках
встала
дыбом
шерсть
Dogs’
fur
stood
on
end
В
блеске
молний
над
кварталом
In
the
lightning
over
the
neighborhood
Школота,
дымясь
летала!
School
children
flew,
smoking!
Лезть,
не
надо
лезть!
Climb,
don't
climb!
Лезть,
не
надо
лезть!
Climb,
don't
climb!
Дым
над
будкой
разошёлся
в
семь,
The
smoke
cleared
over
the
booth
at
seven,
Стало
очень
любопытно
всем
Everybody
got
really
curious
Дети
с
белыми
глазами
из
обломков
вылезали
Kids
with
white
eyes
crawled
out
of
the
wreckage
Всем,
хватило
всем!
Everybody
got
their
share!
Всем,
хватило
всем!
Everybody
got
their
share!
Жутко
молнии
струились
с
рук,
Lightning
flowed
terribly
from
their
hands,
Дети
молча
замыкали
круг
The
children
silently
closed
the
circle
Закричал
в
толпе
электрик,
The
electrician
shouted
in
the
crowd,
И
сказал
тогда
Валерик:
And
then
Valerik
said:
Сжечь,
вас
надо
сжечь!
Burn,
you
need
to
burn!
Сжечь,
вас
надо
сжечь!
Burn,
you
need
to
burn!
Восемь,
на
районе
тишина,
Eight,
quiet
in
the
neighborhood,
Чаша
боли
выпита
до
дна.
The
cup
of
pain
is
drunk
to
the
bottom.
Бельмо
на
лице
синюшном
A
boil
on
a
bluish
face
Наблюдает
равнодушно
Watches
indifferently
Как
по
небу
катится
луна!
As
the
moon
rolls
across
the
sky!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.