Валентин Велчев - Наздраве - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Наздраве - Валентин ВелчевÜbersetzung ins Russische




Наздраве
За здоровье
Всеки чака чудо и магия,
Каждый ждет чуда и волшебства,
дето могат всичко на света!
Что может все на свете изменить!
Вярва във добрата орисия
Верит в добрую судьбу сперва,
и във силата на любовта!
И в силу любви, что может оживить!
Всеки чака чудо и магия,
Каждый ждет чуда и волшебства,
дето да прощават грехове
Что может грехи все отпустить,
и душата чиста да открие
И душу чистую открыть сперва,
приказните детски светове!
В сказочный детский мир нас возвратить!
За наздраве вдигам чаша вино
За здоровье поднимаю свой бокал вина,
и да кажем, както му е ред,
И скажу, как полагается сказать,
да сме живи още сто години
Чтоб мы жили еще сто лет сполна,
с най-добрия на света късмет!
С лучшей на свете удачей блистать!
Нека вдигнем чаши руйно вино
Давайте поднимем бокалы рубинового вина,
и да кажем, както му е ред,
И скажем, как полагается сказать,
да сме здрави още сто години
Чтобы здоровы мы были еще сто лет сполна,
с най-добрия на света късмет!
С лучшей на свете удачей блистать!
И хората буйни да се вият,
И пусть люди бурно веселятся,
да искри в очите радостта!
Пусть в глазах искрится радость, не тая!
А в сърцата ни гнездо да свие
А в наших сердцах гнездо совьется,
като чудна птица любовта!
Чудной птицы любви, тебя лаская!
За наздраве вдигам чаша вино
За здоровье поднимаю свой бокал вина,
и да кажем, както му е ред,
И скажу, как полагается сказать,
да сме живи още сто години
Чтоб мы жили еще сто лет сполна,
с най-добрия на света късмет!
С лучшей на свете удачей блистать!
Нека вдигнем чаши руйно вино
Давайте поднимем бокалы рубинового вина,
и да кажем, както му е ред,
И скажем, как полагается сказать,
да сме здрави още сто години
Чтобы здоровы мы были еще сто лет сполна,
с най-добрия на света късмет!
С лучшей на свете удачей блистать!





Autoren: валентин велчев, вили рай, светослав лобошки


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.