Dve gitary (Two Guitars)
Zwei Gitarren (Две гитары)
поговори
хоть
ты
со
мной
Sprich
doch
wenigstens
du
mit
mir,
подруга
семиструнная
mein
Freund,
du
sieben
saitige,
душа
полна
такой
тоской
Die
Seele
ist
so
voller
Sehnsucht,
а
ночь
такая
лунная
und
die
Nacht
ist
so
mondhell.
вот
там
звезда
одна
горит
Dort
leuchtet
ein
Stern,
так
ярко
и
мучительно
so
hell
und
quälend,
лучами
сердце
шевелит
mit
seinen
Strahlen
rührt
er
mein
Herz,
дразня
его
язвительно
reizt
es
spöttisch.
чего
от
сердца
нужно
ей
Was
will
er
von
meinem
Herzen?
незнает
без
того
она
Er
weiß
ja
nicht,
что
к
ней
тоскою
долгих
лет
dass
mit
der
Sehnsucht
langer
Jahre
вся
жизнь
моя
прикована
mein
ganzes
Leben
an
ihn
gefesselt
ist.
ах
ты
жизнь
моя
жизнь
Ach,
du
mein
Leben,
к
сердцу
сердцем
ты
прижмись
drück
dich
Herz
an
Herz
an
mich,
на
тебя
греха
не
буде
an
dir
ist
keine
Sünde,
а
меня
пусть
люди
судят
und
mich
mögen
die
Leute
richten.
и
от
зари
и
до
зари
тоскую
Und
von
Morgen-
bis
Abenddämmerung
sehne
ich
mich,
мучась
сетую
quäle
mich,
klage.
эх
дай
же
мне
договорить
Ach,
lass
mich
doch
ausreden,
ту
песню
недопетую
dieses
unvollendete
Lied.
две
гитары
зазвенев
Zwei
Gitarren
erklangen,
жалобно
заныли
wehleidig
wimmernd,
с
детства
памятный
напев
eine
von
Kindheit
an
vertraute
Melodie,
старый
друг
мой
ты
ли
alter
Freund,
bist
du
es?
эх
раз
ещё
раз
ещё
много
много
раз...
Ach,
noch
einmal,
noch
einmal,
noch
viele,
viele
Male...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ponomareva
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.