Вахтанг Кикабидзе - Песня из кинофильма Мимино (Версия 2) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Песня из кинофильма Мимино (Версия 2)
Song from the movie Mimino (Version 2)
Отчего мне поётся говорится в песне
Why do I sing - the song says
Оттого, что я очень люблю синее небо Тбилиси, его горы, солнце
Because I love the blue sky of Tbilisi, its mountains, the sun
Когда мне на душе хорошо, я пою
When I feel good, I sing
Когда плохо всё равно пою
When I feel bad - I still sing
Моя песня родилась от этой земли, этого солнца, от моего народа
My song was born from this land, this sun, from my people
Я пою и чувствую, что постепенно подкрадывается старость
I sing and feel that old age is gradually creeping in
Вспоминаю своё детство, становится очень грустно
I remember my childhood, it becomes very sad
Но я всё равно пою
But I still sing
მე რა მამღერებს უძირო ზეცა, ზამბახის ფერი
The bottomless sky, the color of hyacinth, is what makes me sing
თუ მილხინს ვმღერი, თუ ვსევდიანობ, მაინცა ვმღერი
Whether I sing of joy or sadness, I still sing
მე რა მამღერებს, ვარდების სუნთქვა, ყაყაჩოს ფერი
The breath of roses, the color of poppies, is what makes me sing
ალბათ სიმღერა თუ დამანათლეს, ჰოდა მეც ვმღერი
Perhaps it was song that christened me, so I sing
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margalito, and
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margalito, and
ჩემი სიმღერა, ამ მზემ ამ ხალხმა ამ ზეცამ შობა
My song, this sun, this people, this sky gave birth
როცა ვმღერივარ, შორიდან მათბობს ჩემი ბავშვობა
When I sing, my childhood warms me from afar
როცა ვმღერივარ, მე ჩემს მომავალს სიბერის ვხედავ
When I sing, I see my future of old age
და უკითხავად სულში შემოდის ფარული სევდა
And hidden sadness enters my soul without asking
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margalito, and
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margalito, and
ჩემი სიმღერა მთებმა მასწავლეს, ჩიტების სტვენა
The mountains taught me my song, the whistle of birds
ასე მგონია ამ სიმღერებით ავიდგი ენა
I think with these songs I will find my language
როგორც ამბობენ სიცოცხლის ბოლოს თუ მღერის გედი
As they say, if a swan sings at the end of its life
სიმღერით მოვკვდე, რაღა ვინატრო ამაზე მეტი
To die with a song, what more could I wish for






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.