Песня из кинофильма Мимино (Версия 2)
Song from the movie Mimino (Version 2)
Отчего
мне
поётся
— говорится
в
песне
Why
do
I
sing
- the
song
says
Оттого,
что
я
очень
люблю
синее
небо
Тбилиси,
его
горы,
солнце
Because
I
love
the
blue
sky
of
Tbilisi,
its
mountains,
the
sun
Когда
мне
на
душе
хорошо,
я
пою
When
I
feel
good,
I
sing
Когда
плохо
— всё
равно
пою
When
I
feel
bad
- I
still
sing
Моя
песня
родилась
от
этой
земли,
этого
солнца,
от
моего
народа
My
song
was
born
from
this
land,
this
sun,
from
my
people
Я
пою
и
чувствую,
что
постепенно
подкрадывается
старость
I
sing
and
feel
that
old
age
is
gradually
creeping
in
Вспоминаю
своё
детство,
становится
очень
грустно
I
remember
my
childhood,
it
becomes
very
sad
Но
я
всё
равно
пою
But
I
still
sing
მე
რა
მამღერებს
უძირო
ზეცა,
ზამბახის
ფერი
The
bottomless
sky,
the
color
of
hyacinth,
is
what
makes
me
sing
თუ
მილხინს
ვმღერი,
თუ
ვსევდიანობ,
მაინცა
ვმღერი
Whether
I
sing
of
joy
or
sadness,
I
still
sing
მე
რა
მამღერებს,
ვარდების
სუნთქვა,
ყაყაჩოს
ფერი
The
breath
of
roses,
the
color
of
poppies,
is
what
makes
me
sing
ალბათ
სიმღერა
თუ
დამანათლეს,
ჰოდა
მეც
ვმღერი
Perhaps
it
was
song
that
christened
me,
so
I
sing
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margalito,
and
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margalito,
and
ჩემი
სიმღერა,
ამ
მზემ
ამ
ხალხმა
ამ
ზეცამ
შობა
My
song,
this
sun,
this
people,
this
sky
gave
birth
როცა
ვმღერივარ,
შორიდან
მათბობს
ჩემი
ბავშვობა
When
I
sing,
my
childhood
warms
me
from
afar
როცა
ვმღერივარ,
მე
ჩემს
მომავალს
სიბერის
ვხედავ
When
I
sing,
I
see
my
future
of
old
age
და
უკითხავად
სულში
შემოდის
ფარული
სევდა
And
hidden
sadness
enters
my
soul
without
asking
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margalito,
and
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margalito,
and
ჩემი
სიმღერა
მთებმა
მასწავლეს,
ჩიტების
სტვენა
The
mountains
taught
me
my
song,
the
whistle
of
birds
ასე
მგონია
ამ
სიმღერებით
ავიდგი
ენა
I
think
with
these
songs
I
will
find
my
language
როგორც
ამბობენ
სიცოცხლის
ბოლოს
თუ
მღერის
გედი
As
they
say,
if
a
swan
sings
at
the
end
of
its
life
სიმღერით
მოვკვდე,
რაღა
ვინატრო
ამაზე
მეტი
To
die
with
a
song,
what
more
could
I
wish
for
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.