Вера Полозкова - Миссис Корстон - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Миссис Корстон
Mrs. Korston
Когда миссис Корстон встречает во сне покойного сэра Корстона,
Wenn Mrs. Korston im Traum den verstorbenen Sir Korston trifft,
Она вскакивает, ищет тапочки в темноте, не находит, черт с ними,
Springt sie auf, sucht im Dunkeln ihre Hausschuhe, findet sie nicht, egal,
Прикрывает ладонью старушечьи веки черствые
Hält ihre alten, harten Lider mit der Hand zu
И тихонько плачет, едва дыша.
Und weint leise, fast ohne zu atmen.
Он до старости хохотал над ее рассказами; он любил ее.
Er lachte bis ins Alter über ihre Geschichten; er liebte sie.
Все его слова обладали для миссис Корстон волшебной силою.
Alle seine Worte hatten für Mrs. Korston eine magische Kraft.
И теперь она думает, что приходит проведать милую
Und jetzt denkt sie, dass seine dicke, charmante Seele
Его тучная обаятельная душа.
Sie besuchen kommt.
Он умел принимать ее всю как есть: вот такую, разную
Er konnte sie so nehmen, wie sie war: mal so, mal so,
Иногда усталую, бесполезную,
Manchmal müde, nutzlos,
Иногда нелепую, несуразную,
Manchmal lächerlich, ungeschickt,
Бестолковую, нелюбезную,
Unvernünftig, unfreundlich,
Безотказную, нежелезную;
Willenlos, nicht eisern;
Если ты смеешься, - он говорил, - я праздную,
Wenn du lachst, sagte er, feiere ich,
Если ты горюешь я соболезную.
Wenn du trauerst fühle ich mit dir.
Они ездили в Хэмпшир, любили виски и пти шабли.
Sie fuhren nach Hampshire, liebten Whisky und Pâté.
А потом его нарядили и погребли.
Dann zogen sie ihn an und begruben ihn.
Миссис Корстон знает, что муж в раю, и не беспокоится.
Mrs. Korston weiß, dass ihr Mann im Himmel ist, und sorgt sich nicht.
Там его и найдет, как станет сама покойницей.
Dort wird sie ihn finden, wenn sie selbst tot ist.
Только что-то гнетет ее, между ребер колется,
Nur etwas drückt sie, sticht zwischen ihren Rippen,
Стоит вспомнить про этот рай:
Wenn sie an diesen Himmel denkt:
Иногда сэр Корстон видится ей с сигарой и Джонни Уокером,
Manchmal sieht sie Sir Korston mit einer Zigarre und Johnny Walker,
Очень пьяным, бессонным, злым, за воскресным покером.
Betrunken, schlaflos, böse, beim Sonntagspoker.
Задолжал, вероятно, мелким небесным брокерам.
Hat wohl bei kleinen Himmelsbrokern Schulden.
Говорила же не играй.
Hab ich doch gesagt spiel nicht.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.