«В день, когда мы, поддержкой земли заручась…»
"On the day that we, with support to the ground endorsing us..."
В
день,
когда
мы,
поддержкой
земли
заручась
On
the
day
that
we,
with
support
to
the
ground
endorsing
us
По
высокой
воде,
по
солёной,
своей
On
salty
water,
our
own,
on
a
high
water
Выйдем
точно
в
назначенный
час
Go
out
precisely
at
the
appointed
hour
Море
станет
укачивать
нас
The
sea
will
start
rocking
us
Словно
мать
непутёвых
детей
Like
a
mother
of
wayward
children
Волны
будут
работать
— и
в
поте
лица
Waves
will
work
— and
with
the
sweat
on
their
face
Корабельные
наши
бока
иссекут
Will
scour
our
ship
sides
Торопливо
машины
начнут
месяца
The
ship's
engine
will
commence
to
hurry
up
the
months
Составлять
из
ритмичных
секунд
Forming
them
of
rhythmic
seconds
А
кругом
— только
водная
гладь,
— благодать!
And
around
— only
a
body
of
water,
— what
bliss!...
И
на
длинные
мили
кругом
— ни
души!...
And
for
long
miles
around
— not
a
soul!...
Оттого
морякам
тяжело
привыкать
That's
why
it
is
hard
for
sailors
to
get
used
to
Засыпать
после
качки
в
домашней
тиши
Falling
asleep
after
the
rocking
in
home
quiet
Наши
будни
— без
праздников,
без
выходных
Our
будни
— without
any
holidays,
without
выходных
В
море
нам
и
без
отдыха
хватит
помех
Enough
interference
happens
to
us
at
sea
even
without
rest
Мы
подруг
забываем
своих
We
forget
our
girlfriends
Им
— до
нас,
нам
подчас
не
до
них
They
— think
about
us,
sometimes
we
don't
about
them
Да
простят
они
нам
этот
грех!
May
they
forgive
us
for
this
sin!
Нет,
неправда!
Вздыхаем
о
них
у
кормы
No,
it's
not
true!
We
sigh
about
them
at
the
aft
И
во
сне
имена
повторяем
тайком
And
in
our
dream
we
repeat
their
names
in
secret
Здесь
совсем
не
за
юбкой
гоняемся
мы
Here
we
are
not
pursuing
skirts
Не
за
счастьем,
а
за
косяком
Not
for
happiness,
but
for
a
school
А
кругом
— только
водная
гладь,
— благодать!
And
around
— only
a
body
of
water,
— what
bliss!...
Ни
заборов,
ни
стен
— хоть
паши,
хоть
пляши!...
No
fences,
no
walls
— do
whatever
you
want,
at
least
till
a
patch,
at
least
dance!...
Оттого
морякам
тяжело
привыкать
That's
why
it
is
hard
for
sailors
to
get
used
to
Засыпать
после
качки
в
уютной
тиши
Falling
asleep
after
the
rocking
in
cozy
quiet
Говорят,
что
плывём
мы
за
длинным
рублём
They
say
that
we
swim
for
a
long
ruble
Кстати,
длинных
рублей
просто
так
не
добыть
By
the
way,
long
rubles
are
not
easy
to
mine
Но
мы
в
море
— за
морем
плывём
But
we
swim
in
the
sea
— for
the
sea
И
ещё
— за
единственным
днём
And
also
— for
the
only
day
О
котором
потом
не
забыть
Which
afterwards
we
won't
forget
И
когда
из
другой,
непохожей
весны
And
when
from
another,
непохожей
spring
Мы
к
родному
причалу
спешим
прямиком
We
hurry
to
our
native
berth
straight
Растворятся
морские
ворота
страны
Sea
gates
of
the
country
will
open
Перед
каждым
своим
моряком
Before
each
of
its
sailors
Здесь
кругом
только
водная
гладь,
— благодать!
Here
around
only
a
body
of
water,
— what
bliss!...
И
вестей
— никаких,
сколько
нам
ни
пиши...
And
no
news
— no
matter
how
many
letters
you
write...
Но
потом
морякам
тяжело
привыкать
But
afterwards
it
is
hard
for
sailors
to
get
used
to
Засыпать
после
качки
в
уютной
тиши
Falling
asleep
after
the
rocking
in
cozy
quiet
Всякий
раз
уплываем,
с
землёй
обрыч-обручась
Each
time
we
swim
off,
with
the
land
обрыч-обручась
С
этой
самою
верной
невестой
своей
With
this
most
faithful
fiancee
of
ours
Но
приходим
в
назначенный
час
But
come
at
the
appointed
hour
Как
бы
там
ни
баюкало
нас
No
matter
how
it
rocks
us
there
Море
— мать
непутёвых
детей
The
sea
— the
mother
of
wayward
children
Вот
маяк
нам
забыл
подморгнуть
с
высоты
Here
the
lighthouse
forgot
to
give
us
a
wink
from
the
heights
Только
пялит
глаза
— ошалел,
обалдел
Only
protrudes
its
eyes
— went
out
of
its
mind,
went
crazy
Он
увидел,
как
траулер
встал
на
винты
It
saw
how
the
trawler
became
on
the
screws
Обороты
врубив
на
предел
Turning
on
the
engine
to
the
limit
А
на
пирсе
стоять
— всё
равно
благодать
But
to
stand
on
the
pier
— is
still
bliss
И
качаться
на
суше
до
крика
души
And
to
rock
on
land
until
you
cry
Нам,
вернувшимся,
не
привыкать
привыкать
Us,
who
returned,
don't
need
to
get
used
to
getting
used
to
it
После
громких
штормов
к
долгожданной
тиши
After
the
loud
storms
to
the
long-awaited
quiet
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: в. высоцкий
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.