Владимир Высоцкий - Я сын подпольного рабочего партийца... - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Я сын подпольного рабочего партийца...
I Am the Son of an Underground Worker-Activist...
Я сын подпольного рабочего-партийца
I am the son of an underground worker-activist
Отец любил меня и я им дорожил
Father loved me and I cherished him
Но извела его проклятая больница
But a cursed hospital wasted him away
Туберкулез его в могилу уложил
Tuberculosis laid him in the grave
Но извела его проклятая больница
But a cursed hospital wasted him away
Туберкулез его в могилу уложил
Tuberculosis laid him in the grave
Итак, оставшись без отцовского надзора
Thus, left without a father's guiding hand
Я бросил дом и сам на улицу пошел
I abandoned home and took to the streets
А эта улица дала мне званье вора
And the street dubbed me a thief
И незаметно до решеток я дошел
And before I knew it, I was behind bars
А эта улица дала мне званье вора
And the street dubbed me a thief
И незаметно до решеток я дошел
And before I knew it, I was behind bars
И так пошел бродить по плану и без плана
In this way, I began roaming aimlessly
И в лагерях я побывал разочков пять
And I've been to the camps about five times
А в тридцать третьем, с окончанием канала
But in the thirty-third year, upon finishing the canal
Решил с преступностью покончить и порвать
I resolved to end and break away from crime
А в тридцать третьем, с окончанием канала
But in the thirty-third year, upon finishing the canal
Решил с преступностью покончить и порвать
I resolved to end and break away from crime
Приехал в город - позабыл его названье
I arrived in a city whose name I've forgotten
Хотел на фабрику работать поступить
I wanted to work in a factory
Но мне сказали: "Вы отбыли наказанье
But I was told: "You've served your sentence
Так, что мы просим вас наш адрес позабыть"
So, we ask you to forget our address"
Но мне сказали: "Вы отбыли наказанье
But I was told: "You've served your sentence
Так, что мы просим вас наш адрес позабыть"
So, we ask you to forget our address"
И так пошел бродить от фабрики к заводу
In this way, I wandered from factory to plant
Везде слыхал один и тот же разговор
Everywhere I heard the same refrain
Так для чего ж я добывал себе свободу
So what was the point of regaining my freedom
Когда по-старому, по-прежнему, я вор?
When according to them, I'm still a thief?
Так для чего ж я добывал себе свободу
So what was the point of regaining my freedom
Когда по-старому, по-прежнему, я вор?
When according to them, I'm still a thief?
Так знайте ж, братцы, как нам трудно исправляться
Well then, my dear, you must know how difficult it is for us to reform
Когда начальство нам навстречу не идет!
When those in charge don't meet us halfway!
Не приходилось им по лагерям скитаться
They've never had to roam the camps
А кто покатится, тот сразу нас поймет
But those who suffer the same will understand us at once
Не приходилось им по лагерям скитаться
They've never had to roam the camps
А кто покатится, тот сразу нас поймет
But those who suffer the same will understand us at once





Autoren: владимир высоцкий

Владимир Высоцкий - Татуировка
Album
Татуировка
Veröffentlichungsdatum
15-01-2014

1 Ленинградская блокада
2 Гитара
3 Эй, шофёр...
4 Зэка Васильев и Петров зэка
5 Правда ведь, обидно
6 Не уводите меня из Весны
7 Город уши заткнул
8 Я в деле
9 Красное, зелёное…
10 Что же ты, зараза?
11 Я был душой дурного общества
12 Сивка-Бурка
13 "Рано утром проснёшься..."
14 Я был батальонный разведчик...
15 Все сроки уже закончены
16 Счетчик щелкает
17 Злая мачеха у Маши...
18 Сам я вятский уроженец...
19 У меня было сорок фамилий...
20 Алёшка жарил на баяне
21 Я сын подпольного рабочего партийца...
22 Английская бодяга
23 На Колыме, где север и тайга кругом...
24 Здрасте, моё почтенье...
25 Раз в московском кабаке сидели…
26 "Приморили вохры, приморили..."
27 Шнырит урка в ширме у майданщика...
28 Татуировка
29 Тот, кто раньше с нею был
30 За меня невеста отрыдает честно
31 Большой Каретный
32 Товарищ Сталин
33 Я женщин не бил до семнадцати лет
34 Антисемиты
35 Ребята, напишите мне письмо
36 У тебя глаза как нож
37 Бодайбо
38 Лежит камень в степи
39 Позабыв про дела


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.