Владимир Высоцкий - Баллада об уходе в рай (Версия 1) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Баллада об уходе в рай (Версия 1)
Ballad of Leaving for Paradise (Version 1)
Вот твой билет, вот твой вагон
Here's your ticket, here's your carriage
Всё в лучшем виде одному тебе дано
You're the one who has it all
В цветном раю увидеть сон
To see a colorful dream in paradise
Трёхвековое непрерывное кино
Never-ending three-century movie.
Всё позади, уже сняты
Everything is behind, already filmed
Все отпечатки, контрабанды не берём
All the prints, contraband, we are not taking
Как херувим стерилен ты
You are sterile, like a cherub
А класс второй не высший класс, зато с бельём
And the second class is not the highest, but at least it has linen.
Вот и сбывается всё, что пророчится
And now everything that was prophesied is coming true
Уходит поезд в небеса счастливый путь!
The train to heaven is leaving good luck!
Ах, как нам хочется, как всем нам хочется
Oh, how we wish, all of us wish
Не умереть, а именно уснуть
Not to die, but to fall asleep.
Земной перрон. Не унывай
Earthly platform, don't be sad
И не кричи для наших воплей он оглох
And don't shout, he is deaf to our cries
Один из нас поехал в рай
One of us has gone to paradise
Он встретит Бога там. Ведь есть, наверно, Бог
He will meet God there, because God probably exists.
Ты передай ему привет
Give him our regards
А позабудешь ничего, переживём
And if you forget, don't worry.
Осталось нам немного лет
We don't have many years left
Мы пошустрим и, как положено, умрём
We'll live a little longer, and then die as is meant to be.
Вот и сбывается всё, что пророчится
And now everything that was prophesied is coming true
Уходит поезд в небеса счастливый путь!
The train to heaven is leaving good luck!
Ах, как нам хочется, как всем нам хочется
Oh, how we wish, all of us wish
Не умереть, а именно уснуть
Not to die, but to fall asleep.
Уйдут, как мы в ничто без сна
Like us, they will disappear into nothingness
И сыновья, и внуки внуков в трёх веках
Our sons, and their sons' sons in three centuries
Не дай господь, чтобы война
God forbid a war may come
А то мы правнуков оставим в дураках
Or we'll make our great-grandchildren into fools.
Разбудит вас какой-то тип
You'll be woken by some guy
И впустит в мир, где в прошлом войны, боль и рак
And let into a world where war, pain and cancer are gone
Где побеждён гонконгский грипп
Where the Hong Kong flu has been defeated.
На всём готовеньком ты счастлив ли, дурак?
Are you happy, you fool, with everything ready for you?
Вот и сбывается всё, что пророчится
And now everything that was prophesied is coming true
Уходит поезд в небеса счастливый путь!
The train to heaven is leaving good luck!
Ах, как нам хочется, как всем нам хочется
Oh, how we wish, all of us wish
Не умереть, а именно уснуть
Not to die, but to fall asleep.
Итак, прощай. Звенит звонок
So, farewell. The bell rings.
Счастливый путь! Храни тебя от всяких бед!
Good luck! May you be safe from all harm!
А если там и вправду Бог
And if God really is up there
Ты всё же вспомни, передай ему привет
Please remember to give him our regards.
Прощай, у-ху, прощай, прощай, прощай
Farewell, oh-ho, farewell, farewell, farewell.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.