Баллада об уходе в рай (Версия 1)
Ballad of Leaving for Paradise (Version 1)
Вот
твой
билет,
вот
твой
вагон
Here's
your
ticket,
here's
your
carriage
Всё
в
лучшем
виде
одному
тебе
дано
You're
the
one
who
has
it
all
В
цветном
раю
увидеть
сон
To
see
a
colorful
dream
in
paradise
Трёхвековое
непрерывное
кино
Never-ending
three-century
movie.
Всё
позади,
уже
сняты
Everything
is
behind,
already
filmed
Все
отпечатки,
контрабанды
не
берём
All
the
prints,
contraband,
we
are
not
taking
Как
херувим
стерилен
ты
You
are
sterile,
like
a
cherub
А
класс
второй
— не
высший
класс,
зато
с
бельём
And
the
second
class
is
not
the
highest,
but
at
least
it
has
linen.
Вот
и
сбывается
всё,
что
пророчится
And
now
everything
that
was
prophesied
is
coming
true
Уходит
поезд
в
небеса
— счастливый
путь!
The
train
to
heaven
is
leaving
– good
luck!
Ах,
как
нам
хочется,
как
всем
нам
хочется
Oh,
how
we
wish,
all
of
us
wish
Не
умереть,
а
именно
уснуть
Not
to
die,
but
to
fall
asleep.
Земной
перрон.
Не
унывай
Earthly
platform,
don't
be
sad
И
не
кричи
— для
наших
воплей
он
оглох
And
don't
shout,
he
is
deaf
to
our
cries
Один
из
нас
поехал
в
рай
One
of
us
has
gone
to
paradise
Он
встретит
Бога
там.
Ведь
есть,
наверно,
Бог
He
will
meet
God
there,
because
God
probably
exists.
Ты
передай
ему
привет
Give
him
our
regards
А
позабудешь
— ничего,
переживём
And
if
you
forget,
don't
worry.
Осталось
нам
немного
лет
We
don't
have
many
years
left
Мы
пошустрим
и,
как
положено,
умрём
We'll
live
a
little
longer,
and
then
die
as
is
meant
to
be.
Вот
и
сбывается
всё,
что
пророчится
And
now
everything
that
was
prophesied
is
coming
true
Уходит
поезд
в
небеса
— счастливый
путь!
The
train
to
heaven
is
leaving
– good
luck!
Ах,
как
нам
хочется,
как
всем
нам
хочется
Oh,
how
we
wish,
all
of
us
wish
Не
умереть,
а
именно
уснуть
Not
to
die,
but
to
fall
asleep.
Уйдут,
как
мы
— в
ничто
без
сна
Like
us,
they
will
disappear
into
nothingness
И
сыновья,
и
внуки
внуков
в
трёх
веках
Our
sons,
and
their
sons'
sons
in
three
centuries
Не
дай
господь,
чтобы
война
God
forbid
a
war
may
come
А
то
мы
правнуков
оставим
в
дураках
Or
we'll
make
our
great-grandchildren
into
fools.
Разбудит
вас
какой-то
тип
You'll
be
woken
by
some
guy
И
впустит
в
мир,
где
в
прошлом
войны,
боль
и
рак
And
let
into
a
world
where
war,
pain
and
cancer
are
gone
Где
побеждён
гонконгский
грипп
Where
the
Hong
Kong
flu
has
been
defeated.
На
всём
готовеньком
ты
счастлив
ли,
дурак?
Are
you
happy,
you
fool,
with
everything
ready
for
you?
Вот
и
сбывается
всё,
что
пророчится
And
now
everything
that
was
prophesied
is
coming
true
Уходит
поезд
в
небеса
— счастливый
путь!
The
train
to
heaven
is
leaving
– good
luck!
Ах,
как
нам
хочется,
как
всем
нам
хочется
Oh,
how
we
wish,
all
of
us
wish
Не
умереть,
а
именно
уснуть
Not
to
die,
but
to
fall
asleep.
Итак,
прощай.
Звенит
звонок
So,
farewell.
The
bell
rings.
Счастливый
путь!
Храни
тебя
от
всяких
бед!
Good
luck!
May
you
be
safe
from
all
harm!
А
если
там
и
вправду
Бог
And
if
God
really
is
up
there
Ты
всё
же
вспомни,
передай
ему
привет
Please
remember
to
give
him
our
regards.
Прощай,
у-ху,
прощай,
прощай,
прощай
Farewell,
oh-ho,
farewell,
farewell,
farewell.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.