Истома ящерицей ползает в костях (ар. Константин Казанский)
Fatigue Creeps Like a Lizard in My Bones (arr. Konstantin Kazansky)
Истома
ящерицей
ползает
в
костях
Fatigue
creeps
like
a
lizard
in
my
bones
И
сердце
с
трезвой
головой
не
на
ножах
And
my
heart
is
not
at
odds
with
my
sober
mind
И
не
захватывает
дух
на
скоростях
And
my
breath
doesn't
catch
at
high
speeds
Не
холодеет
кровь
на
виражах
My
blood
doesn't
run
cold
on
sharp
turns
И
не
прихватывает
горло
от
любви
And
my
throat
doesn't
constrict
from
love
И
нервы
больше
не
внатяжку,
хочешь
— рви
And
my
nerves
are
no
longer
taut,
you
can
pluck
them
Провисли
нервы,
как
верёвки
от
белья
My
nerves
have
sagged
like
clothesline
И
не
волнует,
кто
кого
— он
или
я
And
I
don't
care
who
it
is
- him
or
me
Я
на
коне,
толкани
— я
с
коня
I'm
on
my
horse,
push
me
- I'll
fall
off
Только
"не",
только
"ни"
у
меня
Only
"no",
only
"not"
for
me
Не
пью
воды,
чтоб
стыли
зубы,
питьевой
I
don't
drink
water
to
chill
my
teeth
И
ни
событий,
ни
людей
не
тороплю
And
I
don't
rush
events
or
people
Мой
лук
валяется
со
сгнившей
тетивой
My
bow
lies
with
a
rotten
bowstring
Все
стрелы
сломаны
— я
ими
печь
топлю
All
my
arrows
are
broken
- I
use
them
to
stoke
the
fire
Не
напрягаю-с,
не
стремлюсь,
а
как-то
так
I
don't
strain
myself,
I
don't
strive,
it's
just
somehow
Не
вдохновляет
даже
самый
факт
атак
Even
the
mere
fact
of
attacks
doesn't
inspire
me
Я
весь
прозрачный,
как
раскрытое
окно
I
am
as
transparent
as
an
open
window
И
неприметный,
как
льняное
полотно
And
as
inconspicuous
as
a
canvas
Я
на
коне,
толкани
— я
с
коня
I'm
on
my
horse,
push
me
- I'll
fall
off
Только
"не",
только
"ни"
у
меня
Only
"no",
only
"not"
for
me
Не
ноют
раны,
да
и
шрамы
не
болят
My
wounds
don't
ache,
and
my
scars
don't
hurt
На
них
наложены
стерильные
бинты!
Sterile
bandages
are
applied
to
them!
И
не
волнуют,
не
свербят,
не
теребят
And
they
don't
bother
me,
itch
or
pester
me
Ни
мысли,
ни
вопросы,
ни
мечты
Neither
thoughts,
nor
questions,
nor
dreams
Устал
бороться
с
притяжением
Земли
I'm
tired
of
fighting
the
gravity
of
the
Earth
Лежу
— так
больше
расстоянье
до
петли
I
lie
- that
way
the
distance
to
the
noose
is
greater
И
сердце
дёргается,
словно
не
во
мне
And
my
heart
jerks
as
if
it's
not
in
me
Пора
туда,
где
только
"ни"
и
только
"не"
It's
time
to
go
where
there's
only
"neither"
and
only
"no"
Пора
туда,
где
только
"ни"
и
только
"не"
It's
time
to
go
where
there's
only
"neither"
and
only
"no"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.