Песня о моём старшем
Song about my elder
Я
помню
райвоенкомат
I
remember
the
military
registration
and
enlistment
office
"В
десант
не
годен.
Так-то,
брат!
"Not
fit
for
the
airborne.
That's
it,
brother!
Таким,
как
ты,
там
не
пройти"
— и
дальше
смех
You
won't
pass
there
like
that"
— and
then
laughter
Мол,
из
тебя
какой
солдат?
They
say,
what
kind
of
soldier
are
you?
Тебя
хоть
сразу
в
медсанбат
You
should
be
sent
to
the
medical
battalion
at
once
А
из
меня
такой
солдат,
как
изо
всех
But
I'm
a
soldier
like
everyone
else
Мол,
из
тебя
какой
солдат?
They
say,
what
kind
of
soldier
are
you?
Тебя
хоть
сразу
в
медсанбат
You
should
be
sent
to
the
medical
battalion
at
once
А
из
меня
такой
солдат,
как
изо
всех
But
I'm
a
soldier
like
everyone
else
Да
на
войне,
как
на
войне
Yes,
in
war,
as
in
war
А
мне
и
вовсе
— мне
вдвойне
And
for
me,
it's
doubly
hard
Присохла
к
телу
гимнастёрка
на
спине
The
tunic
stuck
to
my
back
Я
отставал,
сбоил
в
строю
I
was
lagging
behind,
out
of
step
Но
как-то
раз
в
одном
бою
But
once
in
a
battle
Не
знаю
чем,
я
приглянулся
старшине
I
don't
know
why,
I
caught
the
sergeant
major's
eye
Я
отставал,
сбоил
в
строю
I
was
lagging
behind,
out
of
step
Но
как-то
раз
в
одном
бою
But
once
in
a
battle
Не
знаю
чем,
я
приглянулся
старшине
I
don't
know
why,
I
caught
the
sergeant
major's
eye
Шумит
окопная
братва
The
soldiers
in
the
trenches
make
noise
"Студент!
А
сколько
— дважды
два?"
"Student!
What
is
two
times
two?"
"Эй,
холостой!
А
правда,
графом
был
Толстой?"
"Hey,
bachelor!
Is
it
true
that
Tolstoy
was
a
count?"
"А
кто
у
Гоголя
жена?"
"And
who
is
Gogol's
wife?"
Но
тут
встревал
мой
старшина
But
then
my
sergeant
major
would
break
in
"Иди
поспи,
ты
ж
не
святой,
а
утром
— бой"
"Go
to
sleep,
you're
not
a
saint,
and
there's
a
battle
in
the
morning"
"А
кто
у
Гоголя
жена?"
"And
who
is
Gogol's
wife?"
Но
тут
встревал
мой
старшина
But
then
my
sergeant
major
would
break
in
"Пойди
поспи,
ты
ж
не
святой,
а
утром
— бой"
"Go
to
sleep,
you're
not
a
saint,
and
there's
a
battle
in
the
morning"
И
только
раз,
когда
я
встал
And
only
once,
when
I
got
up
Под
пули
в
рост,
он
закричал
Under
fire,
he
shouted
"Ложись!"
— и
дальше
пару
слов
без
падежей
"Lie
down!"
— and
then
a
few
more
words
without
cases
К
чему,
мол,
дырка
в
голове?
Why,
he
said,
would
you
need
a
hole
in
your
head?
И
вдруг
спросил:
"А
что,
в
Москве
And
suddenly
he
asked:
"What,
in
Moscow
Неужто
вправду
есть
дома
в
пять
этажей?"
Is
it
really
true
that
there
are
houses
with
five
floors?"
К
чему,
мол,
дырка
в
голове?
Why,
he
said,
would
you
need
a
hole
in
your
head?
И
вдруг
спросил:
"А
что,
в
Москве
And
suddenly
he
asked:
"What,
in
Moscow
Неужто
вправду
есть
дома
в
пять
этажей?"
Is
it
really
true
that
there
are
houses
with
five
floors?"
Над
нами
шквал
— он
застонал
A
squall
is
raging
over
us
— he
groaned
И
в
нём
осколок
остывал
And
a
shrapnel
cooled
down
in
him
И
на
вопрос
его
ответить
я
не
смог
And
I
couldn't
answer
his
question
Он
в
землю
лёг
за
пять
шагов
He
lay
down
in
the
ground
five
steps
away
За
пять
ночей
и
за
пять
снов
For
five
nights
and
for
five
dreams
Лицом
на
Запад
и
ногами
на
Восток
Facing
the
West
and
with
his
feet
to
the
East
Он
в
землю
лёг
за
пять
шагов
He
lay
down
in
the
ground
five
steps
away
За
пять
ночей
и
за
пять
снов
For
five
nights
and
for
five
dreams
Лицом
на
Запад
и
ногами
на
Восток
Facing
the
West
and
with
his
feet
to
the
East
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.