Песня о сентиментальном боксёре (Live)
Song of a Sentimental Boxer (Live)
Удар,
удар...
Еще
удар...
A
blow,
a
blow...
Another
blow...
Опять
удар
– и
вот
Another
blow
– and
now
Борис
Буткеев
(Краснодар)
Boris
Butkeev
(Krasnodar)
Проводит
апперкот
Delivers
an
uppercut
Вот
он
прижал
меня
в
углу
Here
he
has
me
cornered
Вот
я
едва
ушел...
Here
I
barely
escaped...
Вот
апперкот
– я
на
полу
Here's
an
uppercut
– I'm
on
the
floor
И
мне
нехорошо!
And
I
feel
bad!
И
думал
Буткеев,
мне
челюсть
кроша:
And
Butkeev
thought,
crushing
my
jaw:
И
жить
хорошо,
и
жизнь
хороша!
And
life
is
good,
and
life
is
good!
При
счете
семь
я
все
лежу
–
At
the
count
of
seven
I'm
still
lying
down
–
Рыдают
землячки
My
fellow
countrymen
are
crying
Встаю,
ныряю,
ухожу
–
I
get
up,
dive,
leave
–
И
мне
идут
очки
And
I
get
points
Неправда,
будто
бы
к
концу
It's
not
true
that
by
the
end
Я
силы
берегу,
–
I'm
saving
my
strength
–
Бить
человека
по
лицу
Hitting
a
person
in
the
face
Я
с
детства
не
могу
I
can't
do
it
since
childhood
Но
думал
Буткеев,
мне
ребра
круша:
But
Butkeev
thought,
crushing
my
ribs:
И
жить
хорошо,
и
жизнь
хороша!
And
life
is
good,
and
life
is
good!
В
трибунах
свист,
в
трибунах
вой:
In
the
stands,
whistling,
in
the
stands,
howling:
"Ату
его,
он
трус!"
"Get
him,
he's
a
coward!"
Буткеев
лезет
в
ближний
бой
–
Butkeev
attacks
at
close
range
–
А
я
к
канатам
жмусь
And
I
press
myself
against
the
ropes
Но
он
пролез
– он
сибиряк
But
he
pushes
through
– he's
a
Siberian
Настырные
они,
–
They're
persistent,
you
see
–
И
я
сказал
ему:
"Чудак!
And
I
told
him:
"You
fool!
Устал
ведь
– отдохни!"
You're
tired
– take
a
break!"
Но
он
не
услышал
– он
думал,
дыша
But
he
didn't
hear
– he
thought,
breathing
Что
жить
хорошо
и
жизнь
хороша!
That
life
is
good
and
life
is
good!
А
он
всё
бьет
– здоровый,
черт!
–
And
he
still
hits
– a
healthy
devil!
–
Я
вижу
– быть
беде
I
can
see
that
there
will
be
trouble
Ведь
бокс
не
драка
– это
спорт
Because
boxing
is
not
a
fight
– it's
a
sport
Отважных
и
т.
д
For
the
brave,
and
so
on
Вот
он
ударил
– раз,
два,
три
–
Here
he
hit
– once,
twice,
three
–
И...
сам
лишился
сил,
–
And...
he
himself
lost
his
strength,
–
Мне
руку
поднял
рефери
The
referee
raised
the
hand
Которой
я
не
бил
That
I
didn't
hit
with
Лежал
он
и
думал,
что
жизнь
хороша
He
lay
there
and
thought
that
life
was
good
Кому
хороша,
а
кому
– ни
шиша!
To
whom
it
is
good,
and
to
whom
– not
a
bit!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.