Владимир Высоцкий - Песня о старом доме (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Песня о старом доме (Live)
Song of the Old House (Live)
Стоял тот дом, всем жителям знакомый,-
There stood a house, familiar to all dwellers,
Его еще Наполеон застал,-
It had seen Napoleon's time, you see,
Но вот его назначили для слома,
But now it was condemned, marked for demolishing,
Жильцы давно уехали из дома,
Residents long gone, the house stood solitarily,
Но дом пока стоял...
Yet still it stood, you and me...
Холодно, холодно, холодно в доме.
Cold, so cold, the house felt so cold.
Парадное давно не открывалось,
The grand entrance, unopened for ages,
Мальчишки окна выбили уже,
Windows smashed by mischievous boys' games,
И штукатурка всюду осыпалась,-
Plaster crumbled, falling like faded pages,
Но что-то в этом доме оставалось
But something lingered, whispering forgotten names
На третьем этаже...
Up on the third floor's stage...
Ахало, охало, ухало в доме.
Moaning and groaning, the house would sigh.
И дети часто жаловались маме
Children would often complain to their mother,
И обходили дом тот стороной.
They'd avoid the old house, fear in their stride.
Объединясь с соседними дворами,
Joining forces, a brave band of brothers,
Вооружась лопатами, ломами,
Armed with shovels and crowbars, they'd confide,
Вошли туда гурьбой
Into the house, they'd stride.
Дворники, дворники, дворники тихо.
Janitors, janitors, oh so quiet and meek.
Они стоят и недоумевают,
They stand bewildered, confusion takes hold,
Назад спешат, боязни не тая,-
They retreat, unable to quell their fear,
Вдруг там Наполеонов дух витает
Could it be Napoleon's spirit, brave and bold?
А может, это просто слуховая
Or perhaps, just an auditory illusion, my dear,
Галлюцинация?.
A hallucination, it's clear?.
Боязно, боязно, боязно дворникам.
Fearful, so fearful, the janitors feel.
Но наконец приказ о доме вышел,
Finally, the order for demolition arrives,
И вот рабочий - тот, что дом ломал,-
And the worker, the one to bring it down,
Ударил с маху гирею по крыше,
With a mighty swing, the weight at the roof connives,
А после клялся, будто бы услышал,
And later he swore, with a startled frown,
Как кто-то застонал
He heard a mournful sound
Жалобно, жалобно, жалобно в доме.
A sorrowful sound, from deep within the house.
...От страха дети больше не трясутся -
...No more trembling, children's fears take flight,
Нет дома, что два века простоял,
The house that stood for centuries is gone,
И скоро здесь по плану реконструкций
Reconstruction plans, bathed in the morning light,
Ввысь этажей десятки вознесутся -
Dozens of floors will rise, a modern dawn,
Бетон, стекло, металл...
Concrete, glass, steel, a new form...
Весело, здорово, красочно будет
Joyful, vibrant, and colorful it will be.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.