Песня о старом доме (Live)
Song of the Old House (Live)
Стоял
тот
дом,
всем
жителям
знакомый,-
There
stood
a
house,
familiar
to
all
dwellers,
Его
еще
Наполеон
застал,-
It
had
seen
Napoleon's
time,
you
see,
Но
вот
его
назначили
для
слома,
But
now
it
was
condemned,
marked
for
demolishing,
Жильцы
давно
уехали
из
дома,
Residents
long
gone,
the
house
stood
solitarily,
Но
дом
пока
стоял...
Yet
still
it
stood,
you
and
me...
Холодно,
холодно,
холодно
в
доме.
Cold,
so
cold,
the
house
felt
so
cold.
Парадное
давно
не
открывалось,
The
grand
entrance,
unopened
for
ages,
Мальчишки
окна
выбили
уже,
Windows
smashed
by
mischievous
boys'
games,
И
штукатурка
всюду
осыпалась,-
Plaster
crumbled,
falling
like
faded
pages,
Но
что-то
в
этом
доме
оставалось
But
something
lingered,
whispering
forgotten
names
На
третьем
этаже...
Up
on
the
third
floor's
stage...
Ахало,
охало,
ухало
в
доме.
Moaning
and
groaning,
the
house
would
sigh.
И
дети
часто
жаловались
маме
Children
would
often
complain
to
their
mother,
И
обходили
дом
тот
стороной.
They'd
avoid
the
old
house,
fear
in
their
stride.
Объединясь
с
соседними
дворами,
Joining
forces,
a
brave
band
of
brothers,
Вооружась
лопатами,
ломами,
Armed
with
shovels
and
crowbars,
they'd
confide,
Вошли
туда
гурьбой
Into
the
house,
they'd
stride.
Дворники,
дворники,
дворники
тихо.
Janitors,
janitors,
oh
so
quiet
and
meek.
Они
стоят
и
недоумевают,
They
stand
bewildered,
confusion
takes
hold,
Назад
спешат,
боязни
не
тая,-
They
retreat,
unable
to
quell
their
fear,
Вдруг
там
Наполеонов
дух
витает
Could
it
be
Napoleon's
spirit,
brave
and
bold?
А
может,
это
просто
слуховая
Or
perhaps,
just
an
auditory
illusion,
my
dear,
Галлюцинация?.
A
hallucination,
it's
clear?.
Боязно,
боязно,
боязно
дворникам.
Fearful,
so
fearful,
the
janitors
feel.
Но
наконец
приказ
о
доме
вышел,
Finally,
the
order
for
demolition
arrives,
И
вот
рабочий
- тот,
что
дом
ломал,-
And
the
worker,
the
one
to
bring
it
down,
Ударил
с
маху
гирею
по
крыше,
With
a
mighty
swing,
the
weight
at
the
roof
connives,
А
после
клялся,
будто
бы
услышал,
And
later
he
swore,
with
a
startled
frown,
Как
кто-то
застонал
He
heard
a
mournful
sound
Жалобно,
жалобно,
жалобно
в
доме.
A
sorrowful
sound,
from
deep
within
the
house.
...От
страха
дети
больше
не
трясутся
-
...No
more
trembling,
children's
fears
take
flight,
Нет
дома,
что
два
века
простоял,
The
house
that
stood
for
centuries
is
gone,
И
скоро
здесь
по
плану
реконструкций
Reconstruction
plans,
bathed
in
the
morning
light,
Ввысь
этажей
десятки
вознесутся
-
Dozens
of
floors
will
rise,
a
modern
dawn,
Бетон,
стекло,
металл...
Concrete,
glass,
steel,
a
new
form...
Весело,
здорово,
красочно
будет
Joyful,
vibrant,
and
colorful
it
will
be.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.