Владимир Высоцкий - Песня о фатальных датах и цифрах (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Песня о фатальных датах и цифрах (Live)
Song about Fatal Dates and Numbers (Live)
Моим друзьям - поэтам
My friends - poets
Кто кончил жизнь трагически, тот - истинный поэт
Those who ended their lives tragically, are true poets
А если в точный срок, так - в полной мере:
And if on time, then - to the fullest extent:
На цифре 26 один шагнул под пистолет
At the number 26 one stepped under the gun
Другой же - в петлю слазил в "Англетере"
Another - climbed into the noose in "Angleterre"
А в 33 Христу - он был поэт, он говорил:
And at 33, Christ - he was a poet, he said:
"Да ни убий!" Убьешь - везде найду, мол
"Don't kill!" If you kill - I'll find you everywhere
Но - гвозди ему в руки, чтоб чего не сотворил
But - nails in his hands, so that he would not create anything
Чтоб не писал и чтобы меньше думал
So that he would not write and think less
С меня при цифре 37 в момент слетает хмель,
At the number 37, the buzz flies off me in an instant,
Вот и сейчас - как холодом подуло:
And now - like a cold wind:
Под эту цифру Пушкин подгадал себе дуэль
At this number, Pushkin arranged a duel for himself
И Маяковский лег виском на дуло
And Mayakovsky laid down his temple on the barrel
Задержимся на цифре 37! Коварен Бог
Let's stop at the number 37! God is cunning
Ребром вопрос поставил: или - или!
He put the question ребром: either - or!
На этом рубеже легли и Байрон, и Рембо,
At this line, Byron and Rimbaud fell,
А нынешние - как-то проскочили
And today's - somehow slipped through
Дуэль не состоялась или - перенесена
The duel did not take place, or - was postponed
А в 33 распяли, но - не сильно
And at 33 they crucified, but - not badly
А в 37 - не кровь, да что там кровь! - и седина
And at 37 - not blood, what is blood! - and gray hair
Испачкала виски не так обильно
Stained the temples not so abundantly
"Слабо стреляться?! В пятки, мол, давно ушла душа!"
"Weak to shoot?! They say, the soul has long gone to your heels!"
Терпенье, психопаты и кликуши!
Be patient, psychopaths and alarmists!
Поэты ходят пятками по лезвию ножа
Poets walk on the edge of a knife with their heels
И режут в кровь свои босые души!
And cut their bare souls into blood!
На слово "длинношеее" в конце пришлось три "е",
At the word "long-necked" at the end there were three "e",
Укоротить поэта! - вывод ясен,
Shorten the poet! - the conclusion is clear,
И нож в него! - но счастлив он висеть на острие
And a knife into him! - but he is happy to hang on the tip
Зарезанный за то, что был опасен!
Killed for being dangerous!
Жалею вас, приверженцы фатальных дат и цифр,
I pity you, adherents of fatal dates and numbers,
Томитесь, как наложницы в гареме!
You languish like concubines in a harem!
Срок жизни увеличился - и, может быть, концы
Life expectancy has increased - and, perhaps, the end
Поэтов отодвинулись на время!
Poets have been pushed back for a while!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.