Смотрины (Live)
The Bride Show (Live)
Там
у
соседа
- пир
горой,
Over
at
the
neighbor's,
a
feast
is
in
sway,
И
гость
- солидный,
налитой,
A
guest
of
stature,
well-oiled
and
gay,
Ну
а
хозяйка
- хвост
трубой
-
The
hostess
struts
with
her
tail
in
display
-
Идет
к
подвалам,-
Heading
to
the
cellars,-
В
замок
врезаются
ключи,
Keys
pierce
the
lock
with
a
twist
and
a
turn,
И
вынимаются
харчи;
Provisions
are
fetched,
a
bountiful
churn;
И
с
тягой
ладится
в
печи,
The
stove's
draft
takes
hold,
the
logs
start
to
burn,
И
с
поддувалом.
And
the
bellows
bellow.
А
у
меня
- сплошные
передряги:
But
me,
I'm
plagued
by
troubles
untold:
То
в
огороде
недород,
то
скот
падет,
The
garden's
barren,
the
livestock's
sold,
То
печь
чадит
от
нехорошей
тяги,
The
stove
smokes,
its
draft
is
bad
and
cold,
А
то
щеку
на
сторону
ведет.
And
my
cheek
twitches,
a
story
of
old.
Там
у
соседей
мясо
в
щах
-
Their
soup
boasts
meat,
a
luxurious
scene
-
На
всю
деревню
хруст
в
хрящах,
The
crunch
of
cartilage
echoes
between,
И
дочь
- невеста,
вся
в
прыщах,-
Their
daughter,
the
bride,
with
pimples,
I
glean,-
Дозрела,
значит.
Has
ripened,
it
seems.
Смотрины,
стало
быть,
у
них
-
A
bride
show
they're
having,
a
grand
affair
-
На
сто
рублей
гостей
одних,
Guests
worth
a
hundred
rubles,
if
not
more,
И
даже
тощенький
жених
Even
the
skinny
groom,
beyond
compare,
Поет
и
скачет.
Sings
and
leaps
with
a
roar.
А
у
меня
цепные
псы
взбесились
-
My
chained
dogs
have
gone
into
a
frenzy
-
Средь
ночи
с
лая
перешли
на
вой,
Their
barking
turned
to
howling
in
the
night,
И
на
ногах
моих
мозоли
прохудились
My
feet
are
blistered,
a
painful
sight,
От
топотни
по
комнате
пустой.
From
pacing
in
my
empty
room's
dim
light.
Ох,
у
соседей
быстро
пьют!
Oh,
the
neighbors
drink
with
fervent
haste!
А
что
не
пить,
когда
дают?
Why
not
indulge
when
the
drinks
are
placed?
А
что
не
петь,
когда
уют
Why
not
sing
when
comfort's
embraced,
И
не
накладно?
And
the
cost
is
erased?
А
тут,
вон,
баба
на
сносях,
But
here,
my
woman,
with
child
and
in
need,
Гусей
некормленных
косяк...
A
gaggle
of
geese,
unfed
and
unheeded...
Но
дело
даже
не
в
гусях,-
It's
not
just
the
geese,
I
concede,
А
все
неладно.
But
everything's
impeded.
Тут
у
меня
постены
появились,
Boils
have
erupted,
a
painful
plight,
Я
их
гоню
и
так
и
сяк
- они
опять,
I
chase
them
away,
with
all
my
might,
Да
в
неудобном
месте
чирей
вылез
-
A
boil
in
an
awkward
spot,
day
and
night
-
Пора
пахать,
а
тут
- ни
сесть
ни
встать.
Time
to
plow,
but
I
can't
stand
upright.
Сосед
маленочка
прислал
-
The
neighbor
sent
a
small
token
my
way
-
Он
от
щедрот
меня
позвал,-
He
called
me
to
join,
in
a
generous
display,-
Ну,
я,
понятно,
отказал,
I
declined,
of
course,
I
had
to
say,
А
он
- сначала.
But
he
insisted,
come
what
may.
Должно,
литровую
огрел
-
He
must've
downed
a
liter,
I
surmise
-
Ну
и,
конечно,
подобрел...
And
softened
his
heart,
with
tears
in
his
eyes...
И
я
пошел
- попил,
поел,-
So
I
went,
ate
and
drank,
to
my
surprise,-
Не
полегчало.
But
it
brought
no
respite.
И
посредине
этого
разгула
Amidst
the
revelry,
loud
and
bold,
Я
прошептал
на
ухо
жениху
-
I
whispered
a
secret,
a
story
untold
-
И
жениха,
как
будто
ветром
сдуло,-
The
groom
vanished
like
mist,
I
behold,-
Невеста,
вон,
рыдает
наверху.
The
bride
weeps,
her
story
to
unfold.
Сосед
орет,
что
он
- народ,
The
neighbor
yells,
he's
a
man
of
the
land,
Что
основной
закон
блюдет:
Upholding
the
law,
with
a
firm
command:
Что
- кто
не
ест,
тот
и
не
пьет,-
"Who
doesn't
eat,
doesn't
understand,-
И
выпил,
кстати.
And
he
drank,
glass
in
hand.
Все
сразу
повскакали
с
мест,
They
all
jumped
up,
ready
to
fight,
Но
тут
малец
с
поправкой
влез:
But
a
young
lad
interjected,
setting
things
right:
"Кто
не
работает
- не
ест,-
"Who
doesn't
work,
has
no
appetite,-
Ты
спутал,
батя!"
You've
got
it
wrong,
father,
despite!"
А
я
сидел
с
засаленною
трешкой,
I
sat
with
my
salted
fish,
old
and
dry,
Чтоб
завтра
гнать
похмелие
мое,
To
chase
away
tomorrow's
hangover,
I
sigh,
В
обнимочку
с
обшарпанной
гармошкой
-
With
my
battered
harmonica,
my
only
ally
-
Меня
и
пригласили
за
нее.
They
invited
me
for
its
melody.
Сосед
другую
литру
съел
-
Another
liter
the
neighbor
did
seize
-
И
осовел,
и
опсовел.
He
grew
dull
and
mean,
put
everyone
ill
at
ease.
Он
захотел,
чтоб
я
попел,-
He
wanted
me
to
sing,
if
you
please,-
Зря,
что
ль,
поили?
They
gave
me
drinks,
with
such
expertise!
Меня
схватили
за
бока
Two
burly
men
grabbed
me
by
my
sides,
Два
здоровенных
мужика:
Their
grip
like
iron,
no
place
to
hide:
"Играй,
паскуда,
пой,
пока
"Play,
you
scoundrel,
sing
till
the
morning
light,
Не
удавили!"
Or
we'll
strangle
you
tight!"
Уже
дошло
веселие
до
точки,
The
merriment
reached
its
peak,
it's
true,
Уже
невесту
тискали
тайком
-
The
bride
was
groped,
hidden
from
view
-
И
я
запел
про
светлые
денечки,
I
sang
of
brighter
days,
me
and
you,
"Когда
служил
на
почте
ямщиком".
"When
I
served
as
a
coachman,
loyal
and
true."
Потом
у
них
была
уха
Then
came
the
fish
soup,
a
savory
delight,
И
заливные
потроха,
And
jellied
giblets,
under
the
candlelight,
Потом
поймали
жениха
They
caught
the
groom,
putting
up
a
fight,
И
долго
били,
And
beat
him
long
into
the
night,
Потом
пошли
плясать
в
избе,
Then
they
danced
in
the
hut,
with
drunken
sway,
Потом
дрались
не
по
злобе
-
Then
they
fought,
but
not
out
of
spite,
they
say
-
И
все
хорошее
в
себе
And
all
that
was
good,
they
threw
away,
Доистребили.
Until
the
break
of
day.
А
я
стонал
в
углу
болотной
выпью,
I
groaned
in
the
corner,
a
swamp
monster's
cry,
Набычась,
а
потом
и
подбочась,-
Frowning,
then
swelling,
reaching
for
the
sky,-
И
думал
я:
а
с
кем
я
завтра
выпью
And
I
thought,
with
whom
will
I
drink,
by
and
by,
Из
тех,
с
которыми
я
пью
сейчас?
Of
those
I
drink
with,
under
this
starry
sky?
Наутро
там
всегда
покой,
The
next
morning,
peace
reigns
once
more,
И
хлебный
мякиш
за
щекой,
Bread
crumbs
tucked
in
cheek,
a
hidden
store,
И
без
похмелья
перепой,
A
hangover-free
recovery,
I
adore,
Еды
навалом,
Food
aplenty,
and
more,
Никто
не
лается
в
сердцах,
No
one
barks
with
anger
or
strife,
Собачка
мается
в
сенцах,
The
dog
whines
softly,
clinging
to
life,
И
печка
- в
синих
изразцах
And
the
stove,
with
its
blue
tiles,
rife
И
с
поддувалом.
With
a
bellows,
sharp
as
a
knife.
А
у
меня
- и
в
ясную
погоду
But
me,
even
when
the
weather
is
fair,
Хмарь
на
душе,
которая
горит,-
A
burning
gloom
fills
the
air,
Хлебаю
я
колодезную
воду,
I
gulp
down
well
water,
a
meager
affair,
Чиню
гармошку,
и
жена
корит.
Fix
my
harmonica,
while
my
wife
shows
despair.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.